黑螭驾趣玄冥来,朔风卷地飞尘埃。 江南澶漫数十郡,太半化作昆明灰。 穷阴用壮势猎猎,田父吓吓何时哉。 龙公行雪亦诧事,缥缈落屑随飚回。 八荒炫晃尽一色,羽卫隔远空黄台。 闭门穷巷独僵卧,饿死已分如墨胎。 哗哗传诵汝颍句,冻口久合逌然开。 当年白战禁体物,练絮玉月银梨梅。 醉翁仙去不可作,欲追胜赏谁传杯。 荒丘坳垤陷猊虎,老树𠗉𠗨封莓苔。 风尘澒洞诗事废,巨笔把槊无雄材。 嗟余客路二千里,梦寐无复斑衣莱。 何当宾日照旸谷,苏息困约无绳菑。 会趋宾馆贺元献,不敢合閙骚樽罍。
聂道录和王寅甫外郎雪诗因次韵仍依白战体
译文:
这是一首比较复杂且具有一定文化典故内涵的长诗,以下是较为通顺的现代汉语翻译:
黑色的蛟龙驾着车催促掌管冬季的玄冥神前来,北风卷地,扬起漫天的尘埃。
江南广袤的数十个郡县,大半都像是被战火摧毁成了如昆明池被焚毁后的灰烬。
极寒的阴气正盛,风声凛冽,老农们惊恐不安,不知这灾荒何时才是尽头。
龙王行雪也是一件稀奇事,那飘飘渺渺的雪屑随着狂风回旋飘落。
四面八方都闪耀着炫目的白色,一片银白世界,连仪仗队相隔远了也只能看到那空荡荡的黄色高台。
我独自在偏僻的小巷里闭门僵卧,早已做好了像伯夷、叔齐那样饿死的准备。
大家纷纷传诵着汝颍之地传来的诗句,我那因寒冷而紧闭许久的嘴巴也欣然张开。
当年欧阳修倡导的白战诗体禁止用那些比喻雪的常见事物,像什么棉絮、玉、月、银梨、银梅都不许用。
醉翁欧阳修仙逝后,这样的雅事再也无人能重现,想要追寻当年的胜景雅赏,又有谁来一起举杯呢?
荒丘和小土堆就像陷在雪中的狻猊和老虎,老树上的枝丫被冰雪覆盖,好似布满了莓苔。
世间战乱纷扰,作诗雅事也荒废了,手握巨笔想要写出雄奇诗篇的人却没有了。
可叹我客居他乡已有两千里之遥,连梦里都不再有穿着五彩斑斓衣服嬉戏承欢父母膝下的情景。
什么时候吉祥的阳光能照耀旸谷,让困境中的人们摆脱束缚,不再有苦难。
到那时我定会前往宾馆祝贺元旦朝会,不敢再喧闹地举杯畅饮。
纳兰青云