后哀哉行

前年强寇至,仓忙避空谷。 我里数百家,及归半鱼肉。 去年南军来,讵意行杀戮。 纵暴与寇等,十家九家哭。 今年迎北军,膜拜卷两足。 死者归涂泥,存者依草木。 惊魂苦未定,乃复遭驱逐。 凄凄廛市间,寒月照逃屋。 乾坤等覆持,圣明均喣育。 而我天降凶,伊谁怨荼毒。 哀哉勿重陈,回首诉力牧。

译文:

前年,凶狠的强盗杀到了我们这里,大家慌慌张张地逃到空旷的山谷中躲避。我们这个村庄原本有几百户人家,等大家从山谷回来的时候,半数的人都成了强盗刀下的鱼肉,惨遭杀害。 去年,南宋的军队来了,谁能想到他们竟然也大肆屠杀百姓。他们肆意施暴的程度和强盗没什么两样,十户人家有九户都在痛哭哀嚎。 今年,我们迎来了北方的军队,大家恭恭敬敬地伏地礼拜。可是结果呢,死去的人尸身化作了泥土,侥幸存活下来的人只能依靠荒草野树勉强维生。大家受惊吓的魂魄还没安定下来,又遭到了驱赶。 集市上一片凄凉,寒冷的月光照着那些被百姓遗弃的空屋。天地本应像保护伞一样庇护众生,圣明的君主也应该像春风化雨般养育万民。可我们却接连遭遇灾祸,这痛苦的遭遇又该去埋怨谁呢? 唉,这悲哀的事情就不要再反复诉说了,我只能回头向传说中的贤明之臣力牧倾诉我的苦难啊。
关于作者
宋代俞德邻

俞德邻(1232~1293)字宗大,自号太玉山人,原籍永嘉平阳(今属浙江),父卓为庐江令,侨居京口(今江苏镇江)。度宗咸淳九年(1273)浙江转运司解试第一,未几宋亡。入元,累受辟荐,皆不应。因性刚狷,名其斋为佩韦(本集卷八《佩韦斋箴》)。元世祖至元三十年卒,年六十二。遗著由其子庸辑为《佩韦斋文集》十六卷(其中诗七卷),于元仁宗皇庆元年(1312)刊行,另有《佩韦斋辑闻》四卷。事见本集卷首元建安熊禾序,《至顺镇江志》卷一九有传。

纳兰青云