扁舟渺何之,洶洶吳江水。 走馬見新堤,垂虹失舊址。 戰艘列旌旗,隨風紛旖旎。 須臾暝色至,悲笳數聲起。 椎髻黃鬚兒,臂槍挾弧矢。 篙夫趣登舟,掩篷不敢視。 但聞深夜中,刁斗鳴不已。 及明問前途,山長川瀰瀰。 我生苦漂零,十載行萬里。 焉知及茲晨,憂傷淚如洗。
吳江夜泊
譯文:
我駕着一葉扁舟,茫茫然不知要去往何處,吳江水洶湧澎湃地流淌着。騎馬前行時看到了新修築的堤壩,而那曾經的垂虹橋已不見於舊日所在之處。
江面上排列着一艘艘戰船,上面插滿了旌旗,這些旌旗隨着風輕盈地飄動。不一會兒,夜色降臨,幾聲悲傷的胡笳聲響起。
只見一些梳着椎形髮髻、長着黃鬍鬚的士兵,手臂上扛着長槍,腰間挾着弓箭。撐船的船伕催促我趕緊登上船,然後關上船篷,不敢往外看。
只聽見在這寂靜的深夜裏,巡夜的刁斗聲一直響個不停。等到天亮,詢問前方的路程,才知道前面山連綿不斷,河水浩渺無際。
我這一生苦於四處漂泊,十年來已經行走了萬里之遙。哪裏能料到到了今天早晨,憂傷之情湧上心頭,淚水如洗一般止不住地流。
納蘭青雲