雷填填,雨冥冥,千巖萬壑白晝暝。 真人宴坐神不驚,一瞬百怪無留形。 風休電止天宇浄,頂笠挑包談性命。 龍鉛虎汞世莫知,更說榮枯動人聽。 壺子久不作,季咸亦已矣。 杜德衡氣無二機,弟靡波流寧底止。 矧伊浮世上,旋轉如飛蓬。 死生夢蝶成蝶夢,禍福得馬失馬翁。 羊裘垂釣或諫議,不龜手藥忽取封。 相形相不盡,相心心莫窮。 雷巖雷巖,不如歸臥巖之下,吾亦柴桑稅吾駕。 明月投人戒暗投,美玉匵藏須待賈。
贈雷巖趙相士
譯文:
雷聲轟隆隆作響,雨幕陰沉昏暗,那衆多的山巒溝壑在大白天都變得一片昏暗。
有道的真人安靜地坐着,神情鎮定不驚慌,一眨眼間各種怪異的景象都消失得無影無蹤。
風停了,電也止住了,天空變得澄澈乾淨,你頭戴斗笠,挑着包裹,與人談論着性命之學。
那龍鉛虎汞的奧祕世上沒人知曉,你還講述着人生的興衰成敗,讓人聽得入神。
像壺子那樣高深莫測的人早已不在了,季咸這樣的相士也已經逝去。
杜絕外在的德行,隱藏自己的神氣,沒有絲毫機心,可世人就像水波一樣隨波逐流,不知何時纔會停止。
更何況在這浮世之中,一切都像飛蓬一樣旋轉不定。
生和死就像莊周夢蝶,難以分清到底是自己夢到變成了蝴蝶,還是蝴蝶夢到變成了自己;福與禍就像塞翁失馬,難以預料得失。
嚴子陵披着羊裘在江邊垂釣,後來卻成了諫議大夫;有人用能使手不皸裂的藥,本是世世代代漂洗絲絮用,卻突然憑藉這藥得到了封賞。
只看人的外貌是看不完其中奧祕的,洞察人的內心更是沒有窮盡。
雷巖啊雷巖,你不如回去在那巖下安臥吧,我也要像陶淵明歸居柴桑一樣,停下我的車馬歸隱。
明月雖美,但送人時也要警惕不要盲目相贈;美玉要放在匣子裏好好收藏,等待識貨的人來購買。
納蘭青雲