建鄴古都會,東南氣勢雄。 宣流分漢使,禮樂有周公。 自是通儒術,元非急治功。 一江秋色外,九郡月明中。 雲澤遍田裏,聲華徹昊穹。 藩方小盤薄,廊廟即舂容。 力可安燕祚,學能傳孔宗。 經綸方寸起,勳德古人同。 妄息五官寂,靈存萬慮空。 井寒那起浪,木靜不驚風。 定者心之主,行兮用以充。 蒼生望霖雨,寧久蟄泥龍。
上宣副定甫十二韻
譯文:
這首詩是作者獻給副定甫的,接下來我爲你翻譯全詩:
建鄴是自古以來的大都會,在東南地區氣勢雄偉。你如同漢代的使者一般傳播教化,有着周公制禮作樂的風範。你自然精通儒家學術,並非急於追求治理的功利。
在一江秋色的景緻之外,你的影響遍佈九個郡的明月清輝之中。你的恩澤像雲澤一樣滋潤着田野,聲名遠揚直達天空。在地方任職時你韜光養晦,進入朝廷爲官定能從容施展才能。
你的能力足以安定國家的基業,學問能夠傳承孔子的道統。你在心中謀劃治理國家的方略,功勳和品德可與古代的賢能之人相媲美。
你能讓自己的五官慾望平息,心靈純淨,萬慮皆空。就像寒冷的井水不會泛起波浪,安靜的樹木不會驚擾微風。
內心安定是主宰,行動起來就能充分發揮才能。天下的百姓盼望着你能像甘霖一樣潤澤大地,你又怎麼會長久地蟄伏,像泥中的蛟龍一般呢?
納蘭青雲