七月五夜枕上漫作悲秋一首時痔下猶未愈
楚客悲秋已自愁,況於客病事悠悠。
金燈對我吟清夜,苔研賺人空白頭。
猶許存名參釋老,那知有道本伊周。
風翻木葉露初下,笑指家林歸去休。
譯文:
像屈原那樣的遊子,本就會在秋天悲嘆,心生憂愁,更何況我客居他鄉還染了病,這煩心事一樁接着一樁沒個盡頭。
清冷的夜裏,那金色的燈光彷彿在陪着我沉吟,而那佈滿青苔的硯臺啊,好像欺騙着我,讓我白白地耗盡了年華。
我還曾想着能留個名聲與佛道之流相提並論,可哪裏知道真正的大道其實是像伊尹、周公那樣輔佐君主、治理天下啊。
秋風翻動着樹葉,露水剛剛落下,我笑着指向故鄉的山林,心想還是回去吧,不要再在外漂泊了。