行腳見淳祐諸老,住院歷南北兩朝。 不守黃龍活業,不傳太白箕裘。 爲人處慣向弓弦上結絲,橫機時每於險處斷橋。 設出古老文章,解教夫子咂舌。 擧示杜撰提唱,剛要達磨點頭。 長處全無,拙處偏優。 是爲楊岐十一世孫月磵比丘。
印甥請贊
譯文:
你讓我翻譯的這首詩嚴格來說並非古詩詞,而是一首讚語詩,一般是對人或事物的讚美、評說。以下是將其翻譯成較爲通順的現代漢語:
你雲遊四方時,見過淳祐年間的諸多高僧大德;住持寺院的生涯,歷經了南北兩朝不同的時代。
你不固守黃龍派的傳統佛法事業,也不沿襲太白派的家傳衣鉢。
在度化世人的時候,你常常在看似毫無可能之處巧妙結緣,猶如在弓弦上結絲;遇到突發狀況或者棘手難題時,你每每能在危險境地果斷抉擇,就像在險處截斷橋樑,斷絕後路以開新局。
你闡釋古老的經文教義,能讓飽學的儒者都驚歎咂舌。
你提出自創的佛法見解和開示,就連達摩祖師在世恐怕也要點頭稱是。
你看似沒有什麼常人認爲的長處,可那些看似笨拙之處偏偏卻獨具優勢。
你就是楊岐派第十一代傳人,月磵比丘啊。
納蘭青雲