介士苦拘檢,策士妙籌度。 俠窟養聲譽,宦海高階爵。 紛然殊門戶,何能脫繮索。 自憐心期遠,雅與俗物薄。 潛光瑩璆璧,幽芬結蘺藥。 濯濯出山泉,亭亭橫空鶚。 挾策誤中眉,投耒悲失腳。 文圍嚴靷鞅,詩戰淬鋩鍔。 梯飈轉南溟,銘山蕩朔漠。 君門虎豹嚴,天路鬼神惡。 高唱不逢和,貴售屢遭卻。 龍移崖垠崩,鼇掉海湖涸。 運流數遷謝,時改異今昨。 乃翁安事書,此輩宜疎闊。 三年屠蛟虯,無用閒猛斫。 百金買砂青,不售虛奇藥。 日月雙飛奔,身世兩寂寞。 夜雨暗燈火,秋月冷籬落。 不甘軟弱吞,坐受飢窮縛。 萬里落半途,全局差一着。 逝將故人心,共赴青雲約。 東遊畧蓬壺,南望趨衡霍。 鼎中珠還返,腰下寶踊躍。 朝真玉皇頷,問道金仙諾。 青丘啓玄命,白虎司祕鑰。 朱實足我糧,靈液共我酌。 睠我上界仙,差勝生民樂。 危登望沙界,橫潰煎鼎鑊。 氈毳宅吳楚,戈鋋血川洛。 冠纓望豺狼,羅綺逐猱玃。 枯根痛芟薙,弱肉生啖嚼。 離離盡丘墳,莽莽空城郭。 悲來愴長懷,悟去唸遐託。 相期離塵垢,有便上寥廓。 翹跡霄漢隔,動步窮途錯。 機關暗施張,爪距猛拏攫。 盆瓶喧蠛蠓,旦暮算渠畧。 紛紛自起滅,泛泛無棲泊。 雲煙渺空山,浪濤赴舊壑。 他日欲相知,姓名寄歸鶴。
遠遊四十韻
譯文:
### 詩歌大意
那些介士總是苦於受到各種規矩的約束,策士則擅長精妙地謀劃籌算。俠客們在江湖中培養自己的聲譽,爲官者在宦海里追求高官顯爵。他們各有各的門道,紛繁雜亂,誰又能掙脫那世俗的繮繩枷鎖呢?
我自己憐憫自己有着高遠的志向,向來就對世俗之物看得很淡薄。我就像那潛藏光彩的美玉,幽幽散發芬芳的籬邊香草。好似那清澈的出山泉水,又如同那傲然橫飛在天空的雄鷹。
我曾經憑藉才學想要有所作爲,卻誤打誤撞未能如願,放棄農事去追求功名,結果落得個失意的下場。在文章的領域裏,我被種種規則束縛;在詩歌的戰場中,我磨礪着自己的鋒芒。我本想憑藉才華如同乘風直轉南海,能在名山銘刻功績、橫掃北方大漠。可那君王的宮門有虎豹般的守衛森嚴,通往朝廷的道路上有鬼神般的險惡。我高聲吟唱卻無人應和,想要獲得高位多次被拒絕。
局勢變化如同蛟龍移動使山崖崩塌,巨鰲擺動讓海湖乾涸。時運流轉,世事變遷,如今和往昔已大不相同。我的父親安心於讀書之事,而像我這樣的人就該與這世俗疏遠。我曾經像三年苦練屠龍之技卻無用武之地,白白地進行了一番勇猛的努力。花費百金買來的珍貴丹藥,卻賣不出去,只是徒有神奇之名。
日月像飛一樣快速流逝,我的一生和這世間都顯得那麼寂寞。夜裏的雨讓燈火變得昏暗,秋天的月亮使籬笆顯得清冷。我不甘心軟弱地忍受這一切,不想就這樣被飢餓和窮困束縛。我本想萬里征程有所成就,卻在半途中失敗,就像下棋差了關鍵的一步。
我想和故去的友人一起,去赴那青雲之約。向東去遊覽蓬萊仙境,向南朝着衡山、霍山進發。希望能像在鼎中使丹藥還返一樣獲得超凡的能力,讓腰間的寶物也發出光彩。我要去朝拜玉皇大帝,向金仙請教大道,得到他們的應允。青丘開啓神祕的命運,白虎掌管着祕密的鑰匙。那裏的仙果足以作爲我的食糧,靈液可以與我共飲。我覺得成爲上界的仙人,要遠遠勝過做這世間的凡人。
我登上高處眺望塵世,只見那世間亂象叢生,如同洪水氾濫在鼎鑊中煎熬。北方的遊牧民族佔據了吳楚之地,兵器讓川洛大地血流成河。官員們看着豺狼般的敵人無可奈何,百姓們的綾羅綢緞被那些如猿猴般的侵略者搶奪。百姓們像枯根一樣被肆意剷除,弱小的生命被殘忍地吞噬。處處都是荒墳,城郭一片荒蕪。
悲傷湧上心頭,我長久地悲嘆。領悟之後,我便想有個高遠的寄託。我期望能和友人一起遠離這塵世的污垢,有機會就飛向上天的廣闊之處。但現實是我想要超脫卻與雲霄相隔甚遠,每走一步都陷入困境、迷失方向。世間的陰謀詭計暗中佈置,惡勢力像猛獸一樣兇狠地抓取。小人像蠛蠓一樣在狹小的天地裏喧鬧,整日盤算着他們的陰謀。他們紛紛擾擾地自生自滅,漂泊不定沒有棲息之所。只有那空山的雲煙縹緲,浪濤流向舊有的溝壑。如果他日你們想了解我的情況,就看看那歸來的仙鶴所帶來的消息吧。
納蘭青雲