可憐傾城無蹇修,睥睨欲媲王與侯,年華荏苒春復秋。 夜彈古詞韻三州,紛紛箏笆沸啁啾,忽爾雅操聲俱收。 我亦少小獵九丘,掩鼻利達視若蕕,秣厲欲洗平生羞。 羲娥鞭後逝莫留,誰麾衰暮出巖幽,丁丁斤斧愁林搜。 苞裹破硯開荒疇,詩卷千束喘兩牛,隘視宇宙前無儔。 頼有夫子紛應酬,冷然獨繭繅長抽,讕言不作詩帳囚。 旁人指我作書郵,雙雙紫芒炯中洲,談笑不下孫叔優。 交情雲水空悠悠,肯爲腐鼠瞥下韝。 湖海何處無俊遊,對面不識非我謀。 醉呼梅花居上頭,高寒不落第二流。 我亦倒囊出飢猴,雪中雙屨追清遊。
次韻洪覆翁辭沃氏招館
譯文:
可惜啊,即便有傾國之貌,卻沒有好的媒人來促成良緣。有些人高傲地睥睨着,一心想媲美王公與諸侯,可時光荏苒,春天過去秋天又至。
夜晚彈奏着古老的詞曲,那音韻彷彿能傳遍三州之地。可週圍那些嘈雜的箏笆之聲,就像鳥兒嘰嘰喳喳的喧鬧,突然之間,高雅的琴操聲響起,其他雜音都收斂了。
我年少的時候也廣泛涉獵各種古籍,對追求功名利祿的行爲嗤之以鼻,視其如惡臭的蕕草。我曾振奮精神,想要洗刷一生的羞恥。
太陽和月亮如同被鞭策着,時光流逝,一去不回。誰能讓我這衰老之人走出山林呢?伐木的丁丁聲在山林中搜索,讓人發愁。
我帶着破舊的硯臺去開墾荒蕪的田地,詩卷堆積如山,用兩頭牛拉都顯得很喫力,我眼中的宇宙如此狹隘,覺得自己在這方面無人能及。
幸虧有先生您與我頻繁地交流應酬,您那詩文就像抽繭一樣源源不斷,且不說那些無意義的話,不被詩的條條框框所束縛。
旁人把我當作傳遞書信的人,我眼中閃爍着像紫芒一樣的光芒,在這洲中顯得炯炯有神。我談笑風生,不比孫叔敖差。
我們的交情如天上的雲和水中的波,空自悠悠。我怎會爲了那一點點小利益就像獵鷹爲了腐鼠而落下鷹韝。
湖海廣闊,哪裏沒有優秀的友人同遊呢?要是對面的人不理解我,那也不是我該謀劃的事。
我醉中呼喚着梅花居於首位,它高潔的氣質不落於第二流。
我也傾盡所有,像放出飢餓的猴子一樣,穿着一雙鞋子在雪中追尋那清雅的遊賞之樂。
納蘭青雲