次韻王介山別齋職

葛溪練練鋪瓊氈,仙人燒丹幾何年。 庠老三年住仙窟,歸騎踟躕鞭不前。 當今越雪竟誰是,危坐臯比紛不恥。 區區升斗老英雄,得失何殊釣溫水。 惟君挾策從東來,家傳瓢履師顏回。 後來終竟祠石室,此去應難隠釣臺。 青山笑我逢遲暮,怪奇文字無人覷。 誰麾清夢落東安,疎頑尚費推擠去。 悠悠雲水交情中,荊州篠簜慙中空。 琤餘韻逐飛鞚,詩老箭鋒那可衝。 男兒事業人人有,氣概相期向杯酒。 他年擁節過子陵,莫道故交翻覆手。

譯文:

### 譯文 葛溪的水像白色的綢緞鋪展開,又好似仙人鋪上了瓊玉般的毛氈,不知那仙人在這裏燒煉丹藥已經過了多少年。 學校裏的前輩在這如仙的地方住了三年,如今要歸去,坐騎卻徘徊不前,像是捨不得這地方。 如今在這越地的雪景中,誰纔是真正有品格的人呢?那些端坐在虎皮交椅上的人,做着許多不知羞恥的事。 爲了那一點點微薄的俸祿而耗費英雄的一生,這得失就如同在溫水中釣魚一樣,沒有太大意義。 只有你帶着謀略從東方而來,家傳着顏回那種安貧樂道的風範。 你以後終究會像古代賢士一樣被供奉在石室之中,這次離去恐怕很難再隱居在釣臺之上了。 青山好像在嘲笑我已到遲暮之年,我那些奇異的文字也無人關注。 是誰把我的清夢引到了東安這個地方,我這粗疏頑劣之人還得費力地去應付各種事情。 在悠悠的雲水之間,我們結下了深厚的交情,而我就像荊州的竹子,慚愧自己腹中空空沒有才學。 你那詩中清脆的餘韻追隨着飛馳的馬匹遠去,你這詩壇老手的筆鋒誰能抵擋。 男兒都應該有自己的事業,我們在酒杯之間相互期許,要有不凡的氣概。 將來你若能持節出巡經過子陵灘,可不要說故交之間會有翻雲覆雨的變化啊。 ### 註釋 - **這首詩中一些詞語的理解輔助對翻譯的把握**: - “練練”:形容水流潔白的樣子。 - “庠老”:指學校裏的前輩。 - “越雪”:越地的雪,這裏可能有象徵高潔之意。 - “臯比”:虎皮,古人常坐在虎皮上講學。 - “升斗”:指微薄的俸祿。 - “挾策”:帶着謀略。 - “瓢履”:瓢和鞋,象徵顏回的安貧樂道。 - “祠石室”:被供奉在石室中,代表有賢名。 - “釣臺”:可能指嚴子陵隱居的釣臺,代表隱居。 - “篠簜”:竹子,這裏比喻自己。 - “飛鞚”:飛馳的馬。 - “擁節”:持節,古代使臣或官員持節代表權力。 - “子陵”:嚴子陵,東漢隱士。
關於作者
宋代方一夔

方一夔,一作方夔,字時佐,號知非子,淳安(今屬浙江)人。嘗從何夢桂學,累舉不第,後以薦爲嚴州教授。宋亡,築室富山之麓,授徒講學,學者稱富山先生。有《富山懶稿》三十卷,已佚,五世孫文傑輯爲《富山遺稿》。事見本集卷首明商輅序,嘉靖《淳安縣誌》卷一七有傳。 方一夔詩,以影印文淵閣《四庫全書》十卷本爲底本,校以舊抄《方時佐先生富山懶藁》十九卷(簡稱舊抄本,有清丁丙跋,藏南京圖書館)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序