葛溪练练铺琼毡,仙人烧丹几何年。 庠老三年住仙窟,归骑踟蹰鞭不前。 当今越雪竟谁是,危坐臯比纷不耻。 区区升斗老英雄,得失何殊钓温水。 惟君挟策从东来,家传瓢履师颜回。 后来终竟祠石室,此去应难隠钓台。 青山笑我逢迟暮,怪奇文字无人觑。 谁麾清梦落东安,疎顽尚费推挤去。 悠悠云水交情中,荆州筿簜慙中空。 琤余韵逐飞鞚,诗老箭锋那可冲。 男儿事业人人有,气概相期向杯酒。 他年拥节过子陵,莫道故交翻覆手。
次韵王介山别斋职
译文:
### 译文
葛溪的水像白色的绸缎铺展开,又好似仙人铺上了琼玉般的毛毡,不知那仙人在这里烧炼丹药已经过了多少年。
学校里的前辈在这如仙的地方住了三年,如今要归去,坐骑却徘徊不前,像是舍不得这地方。
如今在这越地的雪景中,谁才是真正有品格的人呢?那些端坐在虎皮交椅上的人,做着许多不知羞耻的事。
为了那一点点微薄的俸禄而耗费英雄的一生,这得失就如同在温水中钓鱼一样,没有太大意义。
只有你带着谋略从东方而来,家传着颜回那种安贫乐道的风范。
你以后终究会像古代贤士一样被供奉在石室之中,这次离去恐怕很难再隐居在钓台之上了。
青山好像在嘲笑我已到迟暮之年,我那些奇异的文字也无人关注。
是谁把我的清梦引到了东安这个地方,我这粗疏顽劣之人还得费力地去应付各种事情。
在悠悠的云水之间,我们结下了深厚的交情,而我就像荆州的竹子,惭愧自己腹中空空没有才学。
你那诗中清脆的余韵追随着飞驰的马匹远去,你这诗坛老手的笔锋谁能抵挡。
男儿都应该有自己的事业,我们在酒杯之间相互期许,要有不凡的气概。
将来你若能持节出巡经过子陵滩,可不要说故交之间会有翻云覆雨的变化啊。
### 注释
- **这首诗中一些词语的理解辅助对翻译的把握**:
- “练练”:形容水流洁白的样子。
- “庠老”:指学校里的前辈。
- “越雪”:越地的雪,这里可能有象征高洁之意。
- “臯比”:虎皮,古人常坐在虎皮上讲学。
- “升斗”:指微薄的俸禄。
- “挟策”:带着谋略。
- “瓢履”:瓢和鞋,象征颜回的安贫乐道。
- “祠石室”:被供奉在石室中,代表有贤名。
- “钓台”:可能指严子陵隐居的钓台,代表隐居。
- “筿簜”:竹子,这里比喻自己。
- “飞鞚”:飞驰的马。
- “拥节”:持节,古代使臣或官员持节代表权力。
- “子陵”:严子陵,东汉隐士。
纳兰青云