次韵王介山别斋职

葛溪练练铺琼毡,仙人烧丹几何年。 庠老三年住仙窟,归骑踟蹰鞭不前。 当今越雪竟谁是,危坐臯比纷不耻。 区区升斗老英雄,得失何殊钓温水。 惟君挟策从东来,家传瓢履师颜回。 后来终竟祠石室,此去应难隠钓台。 青山笑我逢迟暮,怪奇文字无人觑。 谁麾清梦落东安,疎顽尚费推挤去。 悠悠云水交情中,荆州筿簜慙中空。 琤余韵逐飞鞚,诗老箭锋那可冲。 男儿事业人人有,气概相期向杯酒。 他年拥节过子陵,莫道故交翻覆手。

译文:

### 译文 葛溪的水像白色的绸缎铺展开,又好似仙人铺上了琼玉般的毛毡,不知那仙人在这里烧炼丹药已经过了多少年。 学校里的前辈在这如仙的地方住了三年,如今要归去,坐骑却徘徊不前,像是舍不得这地方。 如今在这越地的雪景中,谁才是真正有品格的人呢?那些端坐在虎皮交椅上的人,做着许多不知羞耻的事。 为了那一点点微薄的俸禄而耗费英雄的一生,这得失就如同在温水中钓鱼一样,没有太大意义。 只有你带着谋略从东方而来,家传着颜回那种安贫乐道的风范。 你以后终究会像古代贤士一样被供奉在石室之中,这次离去恐怕很难再隐居在钓台之上了。 青山好像在嘲笑我已到迟暮之年,我那些奇异的文字也无人关注。 是谁把我的清梦引到了东安这个地方,我这粗疏顽劣之人还得费力地去应付各种事情。 在悠悠的云水之间,我们结下了深厚的交情,而我就像荆州的竹子,惭愧自己腹中空空没有才学。 你那诗中清脆的余韵追随着飞驰的马匹远去,你这诗坛老手的笔锋谁能抵挡。 男儿都应该有自己的事业,我们在酒杯之间相互期许,要有不凡的气概。 将来你若能持节出巡经过子陵滩,可不要说故交之间会有翻云覆雨的变化啊。 ### 注释 - **这首诗中一些词语的理解辅助对翻译的把握**: - “练练”:形容水流洁白的样子。 - “庠老”:指学校里的前辈。 - “越雪”:越地的雪,这里可能有象征高洁之意。 - “臯比”:虎皮,古人常坐在虎皮上讲学。 - “升斗”:指微薄的俸禄。 - “挟策”:带着谋略。 - “瓢履”:瓢和鞋,象征颜回的安贫乐道。 - “祠石室”:被供奉在石室中,代表有贤名。 - “钓台”:可能指严子陵隐居的钓台,代表隐居。 - “筿簜”:竹子,这里比喻自己。 - “飞鞚”:飞驰的马。 - “拥节”:持节,古代使臣或官员持节代表权力。 - “子陵”:严子陵,东汉隐士。
关于作者
宋代方一夔

方一夔,一作方夔,字时佐,号知非子,淳安(今属浙江)人。尝从何梦桂学,累举不第,后以荐为严州教授。宋亡,筑室富山之麓,授徒讲学,学者称富山先生。有《富山懒稿》三十卷,已佚,五世孙文杰辑为《富山遗稿》。事见本集卷首明商辂序,嘉靖《淳安县志》卷一七有传。 方一夔诗,以影印文渊阁《四库全书》十卷本为底本,校以旧抄《方时佐先生富山懒藁》十九卷(简称旧抄本,有清丁丙跋,藏南京图书馆)。新辑集外诗附于卷末。

纳兰青云