昨夜龍宮留惡客,使者借車收二麥。 溪澗洪流十丈高,不辨東阡與西陌。 高田忽變黃鵠陂,下者匯作魚龍宅。 新陳接食已觖望,夏不早耕後何獲。 似聞山縣未休戍,旁郡豪酋遺俘馘。 攜孥扶老避人禍,漂麥漲田遭鬼責。 不知造化誰主張,罪欲誰歸問河伯。 生平舌耕真左計,邇來硯破筆毛磔。 中宵耿耿坐長嘆,滿眼兵荒遭此厄。 先生少抱調燮才,蒼生不忍飢寒迫。 潛深請磨楯鼻墨,試草千言救荒策。
大水寄洪覆翁
譯文:
### 翻譯
昨夜那龍宮裏似乎留了個惡客,天帝的使者好像是借了車來收取這二麥(冬小麥和大麥)。溪澗裏的洪水一下子漲到了十丈高,讓人連東邊的田埂和西邊的小路都分辨不清了。
高處的田地轉眼間就變成了像黃鵠陂那樣的大湖,低窪的地方匯聚成了魚龍居住的宅所。原本指望着新舊糧食能接上,現在這個希望也破滅了,夏天要是不早早耕種,以後還能收穫什麼呢?
好像聽說山裏的縣城還沒有停止戍守的任務,鄰郡的豪強首領那裏還有繳獲的敵人的左耳(表示戰功)。百姓們帶着妻兒、扶着老人躲避人禍,可洪水沖毀了麥子、淹沒了田地,又好像遭到了鬼神的責罰。
真不知道這天地間的自然變化是誰在做主,這災禍的罪責該歸到誰的頭上,或許只能去問問河神了。我這一生靠教書餬口,真是失策啊,近來連硯臺都破了,毛筆的毛也都散開了。
半夜裏我憂心忡忡地坐着長嘆,滿眼看到的都是兵荒馬亂,又遭遇到這樣的災禍。先生您年少時就懷有輔佐君王治理天下的才能,不忍心看到百姓受飢寒的逼迫。請您靜下心來,磨好楯鼻上的墨,試着撰寫一篇千言的救荒策略吧。
納蘭青雲