我憶昔孺子,獨以高士稱。 當時漢道季,諸賢盡奔騰。 高士臥不起,玉壺湛清冰。 至今拜畫像,遺芳暨玄曾。 先生奮東魯,鳧山立霜鷹。 行臺累分府,螫𧍗驅蚊蠅。 青溪古巖邑,膏油沸如蒸。 猾吏溺死灰,飢窮坐相仍。 此來獨何晚,三載欽風棱。 爲回浙江水,六合俱清澄。
擬上徐容齋
譯文:
我回想起從前有位賢德的孺子,他獨自以高士之名被人稱道。
那個時候正值漢朝末年,衆多賢才都爲了功名四處奔走。
然而這位高士卻安然臥居,不爲所動,他就像那玉壺中清澈純淨的冰,品格高潔。
直至今日,人們拜謁他的畫像,他的美好品德還影響着玄孫輩的後人。
先生您從東魯之地奮起,猶如鳧山上那傲立的霜鷹,氣勢不凡。
您在行臺任職,多次前往分府履職,就像厲害的毒蟲驅趕着蚊蠅一樣,懲惡揚善。
青溪是古老的巖邑之地,那裏的百姓曾經被搜刮得如在沸油中煎熬。
狡猾的官吏讓當地百姓陷入絕望,饑荒貧窮的狀況接連不斷。
您來到這裏怎麼這麼晚啊,我這三年來一直欽敬您的威嚴風範。
希望您能像扭轉浙江之水的流向一樣,讓天地四方都變得清澄太平。
納蘭青雲