君譜猗蘭操,曲度得碩師。 孤唱絕衆和,不與淫聲比。 難逢拊石盛,終作蹈海衰。 近傳貧作祟,疽疣等駢枝。 西風幾揮淚,徙倚哀吾私。 好音忽西墮,竹下哦君詩。 翛然落月色,融融伴君疑。 慇懃告司鼎,君側要子思。 試歸扣小有,坐待天定時。
次韻王蒙泉見寄並和鄙作
譯文:
你譜寫了如《猗蘭操》般高雅的曲調,作曲的技藝師從了學識淵博的大師。你獨自吟唱着這高雅之曲,難以得到衆人的應和,但也絕不與那些靡靡之音相提並論。如今很難再遇到像古時“擊石拊石,百獸率舞”那樣的盛世景象了,最終只能如古人蹈海一樣,落得個衰頹的結局。
最近聽說貧困在你身邊作祟,那些麻煩事就像多餘的疽疣和駢枝一樣附着在你身上。我在秋風中多次揮淚,徘徊着暗自哀傷。
忽然間,你美好的音信從西邊傳來,我在竹林下吟誦着你的詩篇。月光灑落在我身上,彷彿你也在身旁,氛圍是那樣的閒適而溫暖。
我懇切地向執掌權柄的人訴說,君主身邊是需要像子思那樣賢能的人才的。你不妨暫且迴歸到山林中,靜靜等待時運好轉的那一天。
納蘭青雲