我觀大瀛海,天水二清廓。 誰麾海若來,樂鬭萬蛟鱷。 風濤拍屯門,潰作無底壑。 鬐鬛豎旗旛,牙角利椎鑿。 血人不肯吐,安得留殘啄。 茫茫溯雲槎,日夜失棲泊。 歸塗三月糧,囊底餘圭勺。 平生崒嵂氣,磨淬去隅角。 案空螢已幹,匣閉龍不躍。 故衣粘蜃氣,未洗瘴霧惡。 爾來出白雲,奔走亂車鐸。 有來證奇字,時扣草玄閣。 高碁固饒人,欲學苦無腳。 惟君桑梓英,遇合長落落。 申旦首胥溪,險韻當離酌。 勿爲松菊挽,來佔秋堂幕。
次韻稼隠告歸
譯文:
我眺望那遼闊的大海,天空與海水一片清澈空明。
不知是誰召喚來海神海若,引得無數蛟龍鱷魚在此歡快爭鬥。
風捲起浪濤拍打着屯門,彷彿潰決出一個無底的深壑。
那些蛟龍鱷魚的鰭鬣好似豎起的旗幟,牙齒和尖角比椎鑿還要鋒利。
它們吞噬活人都不鬆口,哪還會留下殘羹剩飯供人啄食。
我茫然地駕着雲槎逆流而上,日日夜夜都找不到棲息的地方。
回家的路上需要準備三個月的口糧,可我囊中只剩下一丁點兒。
我平生那高聳不凡的氣概,也在歲月中被打磨得沒了棱角。
書案上空空蕩蕩,曾經照明的螢火蟲早已死去;劍匣緊閉,匣中的寶劍也不再躍動。
舊衣服上還粘着海上的蜃氣,那瘴霧的惡氣還沒洗淨。
近來我從白雲深處走出,四處奔走,耳邊滿是車馬的喧囂。
有人來向我求證生僻的文字,時常叩響我這著書立說的草玄閣。
我下棋本就常讓着別人,想要學些新技巧卻苦於沒有途徑。
只有您是家鄉的傑出英才,可遭遇卻總是不順。
從早到晚您都心繫胥溪,用險韻的詩句當作離別的酒酌。
不要被故鄉的松菊牽絆,來佔據秋堂的帷幕一展身手吧。
納蘭青雲