衰世門戶單,惟有子與我。 手足共一身,右短固不可。 投老得寡妻,誰謂此計左。 鴟梟覆爾巢,骨肉翻成禍。 知幾苦不早,漸理歸舟柁。 縣官不可入,有理子亦頗。 自憐羽翼低,尺書忽遠墮。 兩年食奔走,老蠶自纏裹。 相救在急難,寧能久安坐。 玄精有可倚,矧此乃幺麼。
憶舍弟
在這衰敗的世道里,家族門戶單薄,只有你和我相互支撐。我們就如同一個身體上的手足,要是右邊的手短了,那怎麼行呢。
我到了晚年才娶了個妻子,誰能想到這竟不是個好打算。就像那鴟梟掀翻了你的巢穴一樣,家中骨肉親情之間反倒生出了災禍。
只恨我沒能早早察覺事情的變化,現在才漸漸開始整理歸舟的船舵,準備回去。官府那裏是不能輕易涉足的,你也認爲有理。
我自己哀嘆如同羽翼短小的鳥兒,難以高飛。忽然收到了你從遠方寄來的書信。
這兩年我爲了生計四處奔走,就像老蠶自己把自己纏在繭裏一樣,生活艱難又無奈。
在你急難的時候我理應出手相救,怎麼能長久地安穩坐着不管呢。
我們背後有強大的依靠,更何況那些給你製造麻煩的不過是些微不足道的小角色。
納蘭青雲