小有古洞天,仙峯戴靈鰲。 何人失守衛,飛去隨波濤。 朅來文昌宮,還作貴人牢。 貴人舊散仙,稍厭官府勞。 悵然念人世,謫居領巖嶅。 飢食柏樹子,渴飲松枝醪。 涕唾視勳業,習氣餘詩騷。 我亦慕仙者,何時脫羈絛。 終攜綠玉杖,東去訪盧敖。
寄呈何潛齋小有洞天
譯文:
在那古老傳說裏,有個名叫小有的洞天,仙峯就像穩穩地戴在靈鰲背上一般,充滿了神祕的仙氣。
也不知是哪個守護的人疏忽大意了,使得那靈鰲帶着仙峯飛走,隨着波濤消逝在遠方。
我來到這文昌宮,卻發現它如今也成了困住貴人的牢籠。
這位貴人本是天上閒散的仙人下凡,漸漸地開始厭煩官府裏的各種勞碌事務。
他滿心惆悵地念想着這人世間的紛擾,於是被貶謫到這險峻的山巒中,在此處安頓下來。
他餓了就喫柏樹上結的果實,渴了就飲用用松枝釀造的美酒。
在他眼中,那些世間的功勳事業如同自己的涕唾一般微不足道,不過還留存着作詩的習慣和雅興。
我呀,也是個羨慕仙人生活的人,什麼時候才能擺脫這世俗的束縛呢?
我終究還是要手持綠玉杖,朝着東方去尋訪像盧敖那樣的仙人。
納蘭青雲