我观古人书,得见千载上。 正闰互立论,南北纷相谤。 自从获麟后,法度久沦丧。 非是千万端,史笔不可仗。 我欲作野史,笔法师素王。 文章行诛赏,约束归至当。 其人负吾诛,勿谓已属纩。 书成不流传,则本留千嶂。 还有知我人,百世永相望。
感兴二十七首 其二七
译文:
我阅读古人所写的书籍,能够了解到千年前的历史情况。
对于历史朝代,有人用正统和闰位相互争论不休,南朝和北朝的人也在史书里相互诋毁指责。
自从春秋时鲁国捕获麒麟,孔子作《春秋》绝笔之后,治理国家的法度已经长时间衰落丧失了。
是非对错的标准有千头万绪,史官所记载的历史实在不能完全依靠。
我打算撰写一部野史,写作的笔法要学习孔子。
用文章来进行褒贬评判,让评判的标准都达到恰当合理。
如果有人该受到我的批判,不要以为他已经去世就可以免受指责。
如果这本书写成后不能在世间流传,那我就把它的底稿留在深山之中。
总会有理解我的人,哪怕历经百世也能与我心意相通。
纳兰青云