巨編藏古錦,風雅續遺音。 雷電欲下取,辟易不敢侵。 真趣誰領會,一如陶潛琴。 所言正而大,詎比鄭聲淫。 疑有造化爐,鍊鐵成黃金。 個是絕世寶,何必問西琛。 有時吟竹外,竹影弄清陰。 有時歌梅邊,梅香散水沈。 所以形之句,毋乃得之心。 俗子敢再請,幸爾勿沈吟。
次省齋韻覓友梅索笑集不蒙見惠再借韻
譯文:
您那巨大的詩編,就像藏着一幅幅古代絢麗的錦緞,在詩壇上延續着風雅的遺韻。它的價值高得彷彿能引來雷電想要把它奪取,但雷電靠近時也會驚退,不敢輕易侵犯。
這其中的真正意趣有誰能領會呢?就好像陶淵明那把無弦之琴,妙處只可意會。詩中所表達的內容正大光明,怎麼能和那些靡靡之音相提並論呢。
我懷疑您的創作就像有一個造化的熔爐,能把普通的鐵煉製成珍貴的黃金。這詩集絕對是世間少有的珍寶,又何必去問那些從西方來的珍貴寶物呢。
您有時在竹林外吟詩,那竹子的影子在地上擺弄着清幽的陰涼;有時在梅花旁放歌,那梅花的香氣就像水沉香一樣飄散開來。
所以您寫成的詩句,大概都是從內心感悟得來的。我這個俗人冒昧地再次向您請求得到《覓友梅索笑集》,希望您不要猶豫啦。
納蘭青雲