飄風吹游塵,古道少人行。 涇水化爲泥,滄江污吾纓。 嗟餘偭工巧,世外陶閒情。 衆芳怨蕪穢,不忍葹葹盈。 庾領姿皚皚,渭川色青青。 三閭播秋思,九韶鏗樂聲。 蕭然庭宇中,對之成五清。 滔滔揚波者,劍首一吷輕。 靈脩黨見知,冰霜憺姱名。
結友四清
譯文:
狂風呼嘯,吹起四處飄散的塵土,古老的道路上很少有行人往來。涇水變得渾濁,泥沙俱下成了泥湯,就連那清澈的江水也玷污了我的帽纓。
可嘆我違背了那些工於心計、投機取巧的處世之道,在塵世之外陶冶着閒適的情懷。衆多美好的花草都埋怨自己被雜草穢物所掩,我實在不忍心看到那惡草肆意生長,遍佈各處。
大庾嶺的景色潔白純淨,渭川的風光一片青蔥翠綠。屈原播撒下秋的情思,《九韶》奏響出鏗鏘的樂聲。
在這寂靜空曠的庭院之中,面對着這些,便形成了所謂的“五清”之境。那些在世俗中隨波逐流、滔滔不絕追名逐利的人,就像在劍環頭上吹一口氣那樣渺小、輕賤。
倘若能被賢明的君主瞭解賞識,即便如冰霜般高潔的美名可能會受到詆譭,我也無所畏懼。
納蘭青雲