昔有孟萬年,脫帽狂不休。 今有李千秋,吟詩醉愈遒。 我久聞佳句,一面苦未酬。 殷勤忽過我,意氣殊相投。 能道太白語,便可太白浮。 清論或抵掌,烏紗猶在頭。 而我已頹然,頗有此樂不。 偉抱自卓犖,下國難淹留。 同來玉雪郎,外家乃名流。 好歌鳳將雛,飛上丹極遊。
李千秋訪數語代謝
譯文:
從前有個孟萬年,摘下帽子肆意狂放,沒個休止。如今有個李千秋,喝醉了酒吟詩,詩興卻越發剛勁豪放。
我早就聽聞您的絕妙詩句,只可惜一直沒能和您見上一面。您卻熱情周到地忽然前來拜訪我,咱們倆志趣十分相投。
您要是能說出像李白那樣的妙語,那便可以與李白一同暢飲。咱們清談之時或許會激動得拍掌,頭上的烏紗帽也依舊穩穩戴着。
而我卻早已醉得東倒西歪,你是否也感受到這般快樂呢?您懷有偉大的抱負,才能卓越,這小小的地方可容不下您長久停留。
和您一同前來的那位如玉似雪般純潔的少年郎,他的母家也是名門名流。希望他能像唱着《鳳將雛》的鳳凰一樣,一路高飛,去那天空的極高處遨遊。
納蘭青雲