鞅掌不可耐,壯士縛申卯。 驅馿古平陵,水木樂幽茂。 苦吟到斜日,危坐類持釣。 俗情見擺落,鵝雁極衆口。 兩曹第忍之,適滿百乃報。 吾終不以此,而易彼升斗。 小裁鶴料案,官事竟未了。 斯人坐詩窮,咎在虧天巧。 有如發其羃,爲謔豈不暴。 理宜得嫌憎,枵腹鎮雷吼。 區區尤李氏,此頗天意不。
東野平陵圖
這首詩的大概現代漢語意思如下:
忙忙碌碌的事務讓人實在難以忍受,就像壯士被繩索束縛在申卯之時(比喻受到諸多限制)。
於是騎着毛驢來到古老的平陵,這裏的樹木和流水讓人享受着清幽繁茂之美。
苦苦吟詩直到夕陽西下,端坐着的樣子就如同垂釣者一般專注。
擺脫了世俗的情感,卻引來了衆人像鵝雁聒噪般的議論。
雙方就這麼忍耐着,等積滿一百次(指那些議論等)纔去回應。
我終究不會因爲這些,而放棄自己的原則去換取那微薄的俸祿。
剛剛處理了一點關於鶴糧的公文,官府的事情卻始終沒完沒了。
這人因爲寫詩而陷入窮困,過錯在於欠缺了上天賦予的機巧。
就好像揭開了那遮蓋之物,這樣的戲謔難道不是很過分嗎。
按道理是會招來別人的嫌憎,肚子空空如鼓響,飢餓得雷鳴一般。
還偏偏責怪李氏(這裏不太明確李氏具體所指),這難道是天意如此嗎?
需要說明的是,這首詩有一定的理解難度,部分詞句由於涉及特定的典故、情境或較爲生僻的表達,以上翻譯只是儘量貼近原意的一種解讀。
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲