謝劉純父惠木綿布

嘉樹種木綿,天何厚八閩。 厥土不宜桑,蠶事殊艱辛。 木綿收千株,八口不憂貧。 江東易此種,亦可致富殷。 奈何來瘴癘,或者畏蒼旻。 吾知饒信間,蠶月如岐邠。 兒童皆衣帛,豈但奉老親。 婦女賤羅綺,賣絲買金銀。 角齒不兼與,天道斯平均。 所以木綿利,不畀江東人。 避秦衣木葉,矧肯羞懸鶉。 天下有元德,孔融願卜鄰。 綈袍望不及,共裘志自仁。 贈我以兩端,物意皆可珍。 潔白如雪積,麗密過綿純。 羔縫不足貴,狐腋難擬倫。 絺纊皆作貢,此物不薦陳。 豈非神禹意,隠匿遺小民。 詩多草木名,箋疏欲諄諄。 國家無楚越,欲識固無因。 剪裁爲大裘,窮冬勝三春。 拜嘉重感激,觸物尤酸辛。 吁嗟彼寒谷,鄒律今不神。 三宮坐穹廬,雨雪或十旬。 安得遺此惠,飛到君王身。 塞上寒墮指,挾纊誰爲溫。 人各賜兩端,費銀二萬斤。 大軍四十萬,談笑卻胡塵。 感君道義交,何異骨肉親。 可與知者道,衆人笑且嗔。 玉案未能報,瓊琚情則真。 春秋二百年,幣交幾君臣。 季札有贈好,千古尚如新。

感謝上天在這八閩大地種下木棉這麼好的樹種,對八閩何其優厚。這裏的土地不適宜種桑養蠶,養蠶的事異常艱辛。要是種上千株木棉,一家八口人就不愁貧窮了。要是江東地區也引種這種樹,也能夠變得富裕起來。 可爲什麼它沒能傳到江東呢,或許是有人害怕瘴癘之災,又或許是畏懼上天的安排。我知道饒州和信州一帶,養蠶的時節就如同古岐邠之地般繁榮。那裏的兒童都能穿上絲綢衣服,不只是能侍奉好長輩。婦女們都不把綾羅綢緞當回事,賣了蠶絲去買金銀。角和齒不能同時給予,天道就是如此公平。所以木棉帶來的利益,沒有給予江東人。 有人像躲避秦朝暴政那樣穿着樹葉做的衣服,又怎會因衣衫襤褸而感到羞恥。天下有像孔融那樣有高尚品德的人,我願意與他爲鄰。范雎不敢奢望得到須賈的綈袍,而我和你有着像晏子與越石父共裘那樣的仁愛情誼。你贈給我兩段木棉布,物品和情誼都十分珍貴。 這布潔白得像堆積的雪,美麗細密超過了綿純的絲綢。羔皮縫製的衣服不算珍貴,狐腋的裘衣也難以與之相比。葛布和絲綿都作爲貢品上呈,而這木棉布卻不被推薦進貢。難道這是大禹的意思,把它隱匿起來留給普通百姓。《詩經》裏有很多記載草木的名稱,我想要詳細註解闡釋。國家不分楚越,若不瞭解就沒有緣由。 把這布剪裁做成大皮襖,即使在嚴寒的冬天也勝過溫暖的春天。我拜謝你的饋贈,心中滿是感激,看到這布更覺心酸。唉,那寒冷的山谷,鄒衍的律管如今也不那麼靈驗了。三位皇室成員坐在蒙古包裏,大雪或許下了百日。怎麼能把這木棉布的恩惠,送到君王身邊呢。 邊塞上寒冷得手指都要凍掉,有誰能讓戰士們像穿上絲綿那樣溫暖呢。要是給每個人都賜兩段布,不過花費兩萬斤銀子。要是四十萬大軍都有了,談笑間就能擊退胡人的兵塵。 感激你和我有道義之交,這和骨肉親情沒什麼不同。這些話只能和懂我的人說,要是說給普通人聽,他們只會嘲笑和生氣。我還沒能好好報答你,可我對你的情誼就像《詩經》裏瓊琚那樣真摯。春秋二百年間,有多少君臣之間有財物往來。季札的贈物之好,歷經千古還如新的一樣。
评论
加载中...
關於作者

謝枋得(1226~1289年):南宋進士,江西信州弋陽人,字君直,號疊山,別號依齋,擔任六部侍郎,聰明過人,文章奇絕;學通“六經”,淹貫百家,帶領義軍在江東抗元,被俘不屈,在北京殉國,作品收錄在《疊山集》。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序