聖賢不世出,會合未可知。 朝廷餘百年,天將右重熙。 經綸須得人,公爲生斯時。 維時秋九月,爽氣橫海涯。 三葉凋階蓂,嘉夢符熊羆。 豈特鍾嶽靈,囊括昴與箕。 夾山州之望,罄竭敢自私。 復疑於其來,釋老親抱持。 道貌瑩襁褓,公相乃餘姿。 勝衣惜寸陰,問學俱忘疲。 過目已解悟,知妙初無師。 峨冠踐場屋,發策趨丹墀。 儒館聊稅息,偉望臨華夷。 知公離能盡,荊公每嗟諮。 謂與公所學,展矣無可疑。 所憂異世習,老不見設施。 勃興得神考,丞弼須臯夔。 公始在勸講,朝夕輸論思。 君臣由一德,協合逾壎篪。 法度日新美,小不遺毫釐。 銜恤俄去位,虛佇同調飢。 迨歸不閱歲,再遷居近司。 荊公鎮江左,成績憂廢隳。 潤色固頼何,可但如曹隨。 一朝困憸言,補外垂士朞。 眷倚晚益厚,爰立茲可期。 先帝遣神遊,登用多非宜。 恭默久不言,狙詐事謾欺。 經始稽典墳,利澤覃四維。 反指爲虛政,屏棄無孑遺。 勳舊比共驩,東南困流離。 高懷信安恬,國爾關盛衰。 所增在式廓,上帝初耆之。 年來闢四門,比德皆紛披。 羣才得匯徵,靈光動晨曦。 而公屈方面,疑嘆均一辭。 肇此始生日,川至來繁禧。 矧上思肯構,繩墨繄誰屍。 典策備廣庭,三節方星馳。 歸與廟堂上,百辟勞瞻儀。 步趨謝几杖,康寧見期頤。 阜俗猶禔身,溫飽兼惸嫠。 陶冶既禮樂,於變無澆漓。 英聲播金石,是皆出人爲。 公媲自黥劓,了不見成虧。 莊周肆詆訿,所以尊孔尼。 發揮自公手,千載無沉迷。 邦人申壽祝,稚艾肩相隨。 具幸公少留,此語真愚癡。
文相生日
譯文:
這並不是古詩詞,而是一首長詩。以下是將其翻譯成現代漢語:
聖賢不是每代都會出現的,他們與時代的契合時機也難以預知。
朝廷已經延續了一百多年,上天佑助着這盛世的再次繁榮。
治理國家需要有合適的人才,而您就誕生在這個時代。
當時正值秋季九月,清爽的氣息瀰漫在海邊。
階前的蓂莢落下三片,就如同吉夢預示着您的降生,就像熊羆入夢那樣吉祥。
您不只是匯聚了山嶽的靈氣,還囊括了昴星和箕星的祥瑞。
夾山是州中令人仰望的地方,那裏的人們毫無保留,不敢自私自利。
又好像您降生之時,佛道高人親自呵護。
您在襁褓之中就容貌不凡,一看就有成爲公卿宰相的氣質。
您長大後珍惜每一寸光陰,求學不知疲倦。
看一眼就能領悟其中奧妙,知曉精妙之處最初都無需老師教導。
您頭戴高冠參加科舉考試,在朝堂上對答策問。
在儒館暫且安身休息,您的威望卻已讓華夏和夷狄都知曉。
荊公知道您才能卓越,常常感嘆讚賞。
說您的學問和能力,完全值得信賴。
他所憂慮的是世俗的偏見,擔心自己年老時看不到您施展抱負。
後來神宗皇帝興起,需要像臯夔那樣的賢相輔佐。
您開始在御前講學,朝夕之間都在進獻治國的良策。
君臣一心同德,配合默契超過了壎和篪的和諧。
法令制度日益完善美好,絲毫細節都不遺漏。
後來您因守喪而離職,大家都盼望着您回來,就像飢餓的人盼望食物。
等您回來還不到一年,再次升任到重要職位。
荊公在江東任職,擔心已有的成績被荒廢毀壞。
要完善這些成果依靠誰呢,可不能只是因循守舊。
有一天您被小人的讒言所困,到地方任職將近一年。
皇上對您的眷顧和倚重到後來更加深厚,您擔任宰相之位指日可待。
先帝駕崩後,任用的人多不合適。
您默默不語很久,那些狡詐之人肆意欺瞞。
您依據經典開始改革,讓恩澤惠及四方。
卻反而被指責是不切實際的政策,被完全摒棄。
有功勳的舊臣一同歡樂,而東南地區的百姓卻困苦流離。
您心懷高遠,安然淡定,因爲這關係到國家的興衰。
您所做的是讓國家更加廣闊興盛,上天起初是讚許的。
近年來廣開賢路,衆多賢才湧現。
衆多人才匯聚,如同晨曦中閃耀的靈光。
而您卻屈居地方,大家對此都感到疑惑和嘆息。
在您生日之際,福運如同百川匯聚般紛至沓來。
況且皇上想要成就大業,誰來擔當規劃指導的重任呢?
朝廷的典章制度完備,使臣正星夜兼程前來。
您回到朝堂之上,百官都渴望瞻仰您的風采。
您行動無需依靠几杖,願您健康長壽到百歲。
您使百姓富足就像修養自身一樣,讓孤苦無依的人也能溫飽。
用禮樂來教化百姓,社會風氣不再澆薄。
您的美名會刻在金石之上,這些都是您人爲努力的結果。
就像有人詆譭莊子,其實是爲了尊崇孔子一樣。
您的才能得以施展,千年之後也不會被埋沒。
地方百姓爲您祝壽,老老少少肩並肩相隨。
大家希望您能多留一段時間,這話真是有些愚昧天真啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲