大廈誰堪任棟樑,試留齋艦問行藏。 朝廷議論如春雨,吳蜀人才似夕陽。 三漸何曾投砭劑,五寒今望起膏肓。 擬看相業磨崖在,卻到浯溪話別觴。
代送徐侍郎赴召
譯文:
這首詩是送別詩,我將以通順自然的現代語言進行翻譯:
如今國家這棟“大廈”,有誰能夠擔當起棟樑之任呢?我暫且停下你的行船,詢問你此去的意向。
朝廷裏的那些議論,就如同春雨一樣,看似紛紛揚揚,卻難以落到實處,沒有什麼實際的成效。而吳地和蜀地的人才,就像夕陽一般,逐漸走向衰落。
過去那些不良的風氣和問題逐漸滋生,卻一直沒有人能像使用砭石藥劑那樣去糾正它。如今國家已經陷入瞭如同病入膏肓般的困境,大家都期望你能像妙手回春的良醫一樣,將國家從危難中拯救出來。
我本想着日後能看到你成就非凡的宰相功業,銘刻在山崖之上流傳千古。可現在卻只能來到這浯溪,爲你擺下送別之酒,與你話別。
納蘭青雲