我不識靈溪,夢向溪邊去。 溪遶屋頭流,橋通溪上路。 軒窗水面開,水清石無數。 煮茶僧請詩,茶香竹當戶。 花箋暈淺紅,霜毫脫毛兔。 引筆信手書,波峭含韻度。 置筆喜語客,眼明失沉痼。 夢覺秋滿牀,殘月掛庭樹。 病眩二十年,萬花舞深霧。 夢中能楷書,以我心念故。 人生孰非夢,百年等是寓。 便欲驅車去,傍溪縛茅住。 但恐秋雨來,溪深不可渡。
紀夢
譯文:
我從來沒見過靈溪,卻在夢裏向着靈溪岸邊走去。
溪水環繞着屋舍潺潺流淌,一座小橋連通了溪邊的道路。
窗戶朝着水面敞開,溪水清澈見底,水底佈滿了無數的石頭。
有僧人煮好了茶,邀請我作詩,茶香瀰漫,翠竹正對着門戶。
遞來的花箋微微泛着淺紅,毛筆是用兔毛製成的。
我提筆信手書寫,字體起伏有勢,還蘊含着獨特的韻味。
放下筆後,我高興地對客人說,感覺眼睛一下子明亮了,多年的頑疾彷彿都消失了。
夢醒來時,秋意已鋪滿了牀榻,一彎殘月正掛在庭院的樹上。
我患頭暈之症已經二十年了,眼前總是像萬花在濃霧中亂舞一般模糊。
沒想到在夢裏我居然能工整地書寫楷書,這大概是因爲我內心一直有所念想吧。
人生又有誰不是在夢裏呢,百年時光不過是寄寓世間的一場幻夢。
我頓時就想駕車前往靈溪,在溪邊搭一座茅屋住下。
只是又擔心秋雨來臨,溪水漲深,到時候就無法渡過溪流了。
關於作者
宋代 • 釋道璨
釋道璨,字無文,俗姓陶,南昌(今屬江西)人。遊方十七年,涉足閩浙(《柳塘外集》卷三《送清奚翁序》)。理宗嘉熙三年(一二三九),遊東山(同上書卷二《見山樓銘序》)。淳祐八年(一二四八),自西湖至四明,復歸徑山(同上書卷三《送一侍者歸日本序》)。寶祐二年(一二五四),住饒州薦福寺,後移住廬山開先華嚴寺,再住薦福。爲退庵空禪師法嗣。有《柳塘外集》四卷,其中詩一卷(此集宋以來未見著錄,清釋大雷慶槃訪得原本校正,釋元宏燈岱因爲鋟版);又有文集《無文印》二十卷,末附宋維康編《語錄》一卷,事見《語錄》及妙葉堂刊本《柳堂外集》大雷慶槃序、元宏燈岱跋。 道璨詩,以影印文淵閣《四庫全書·柳塘外集》爲底本,校以清雍正妙葉堂刻本(簡稱雍正本,藏北京大學圖書館),編爲第一卷,輯自《語錄》及他書者編爲第二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲