大雪凍不死,秋風吹不開。 許大天地間,受得一氣呆。 生意在根本,肯趁陽和回。 要從梅兄遊,一笑霜雪堆。 六花已飛舞,槁悴如根荄。 下有返魂香,英英死不摧。 老仙造化手,妙處能奪胎。 喚醒萬黃金,桃李皆奴儕。 對花酌老仙,高致誰能陪。 東籬有佳人,萬些招不來。
雪菊
譯文:
在鵝毛般的大雪肆意侵襲下,雪菊依然堅強挺立,絲毫沒有被凍壞;蕭瑟的秋風猛烈地吹着,卻也無法讓它的花朵輕易開放。
在這廣袤無垠的天地之間,雪菊彷彿呆呆地沉浸在一種獨特的氣質裏,堅守自我。它的生機和活力源於那深埋地下的根本,不會爲了迎合溫暖的春光而改變生長節奏。
雪菊一心想要與高潔的梅花結伴同遊,在那堆積的霜雪之中露出從容的笑顏。當潔白的雪花紛紛揚揚地飛舞時,世間許多草木都已變得枯萎憔悴,如同失去生機的草根。
然而雪菊就像有着返魂香一般神奇的力量,它那鮮豔美好的姿態即便面對死亡的威脅也絕不屈服。彷彿有一位精通造化的老仙人,用神奇的手段賦予了雪菊獨特的神韻。
雪菊的盛開彷彿喚醒了無數金黃的花朵,相比之下,那些嬌豔的桃李都顯得那麼平庸,只能算作它的奴僕之輩。
我對着雪菊爲這位老仙人酌酒,這份高雅的情致又有誰能夠與之相陪呢?就像那隱居在東籬下的佳人,無論用多少言語去邀請,她也不會輕易前來。
關於作者
宋代 • 釋道璨
釋道璨,字無文,俗姓陶,南昌(今屬江西)人。遊方十七年,涉足閩浙(《柳塘外集》卷三《送清奚翁序》)。理宗嘉熙三年(一二三九),遊東山(同上書卷二《見山樓銘序》)。淳祐八年(一二四八),自西湖至四明,復歸徑山(同上書卷三《送一侍者歸日本序》)。寶祐二年(一二五四),住饒州薦福寺,後移住廬山開先華嚴寺,再住薦福。爲退庵空禪師法嗣。有《柳塘外集》四卷,其中詩一卷(此集宋以來未見著錄,清釋大雷慶槃訪得原本校正,釋元宏燈岱因爲鋟版);又有文集《無文印》二十卷,末附宋維康編《語錄》一卷,事見《語錄》及妙葉堂刊本《柳堂外集》大雷慶槃序、元宏燈岱跋。 道璨詩,以影印文淵閣《四庫全書·柳塘外集》爲底本,校以清雍正妙葉堂刻本(簡稱雍正本,藏北京大學圖書館),編爲第一卷,輯自《語錄》及他書者編爲第二卷。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲