将军英爽冠人豪,眼底山河累宝刀。 青女护香天亦悮,黑龙饮渭数何逃。 当时僧说松楸犯,今日人推阀阅高。 珍重王孙方鼎贵,莫将歌舞替征袍。
往年因读岳王传尝为之赋今过东林睹其遗像感而申颂之 其一
译文:
这首诗并不是严格意义上的古诗词那种经典的格律体裁,下面为你将其翻译成现代汉语:
将军您英勇豪迈的气概远超众人,成为人中豪杰。您眼中忧虑着沦陷的山河,让那宝刀也仿佛因壮志未酬而感到沉重。
就好像青女守护着芳香,可上天却还是出错(暗指朝廷昏庸等导致岳飞悲剧)。那黑龙在渭水饮水,它的劫数又怎么能逃脱(比喻岳飞最终难以避免被害的命运)。
当年有僧人说岳家的祖坟受到了侵犯(可能指一些不吉利的说法或人为破坏等),如今人们都推崇岳家门第高贵、功勋卓著。
郑重地告诫那些达官贵族家的子弟,你们如今正处在富贵显赫之时,可不要用歌舞宴乐来替代那征战的战袍,要记得保家卫国的责任。
纳兰青云