性不耐喧聒,況遭疥癢牽。 此物有朋黨,一搔千竅連。 幽陰及肘股,爛漫羅脅肩。 城狐及社鼠,不如汝穴堅。 蟻蝨猶外患,爾獨腠理穿。 百藥既不醒,取說聊自完。 閒邪自檢束,斂容如見賢。 彼亦畏天理,亦有負其頑。 既不廢談笑,亦不妨食眠。 萬事貴隠忍,此方老子傳。
幽疥
我生性就忍受不了喧鬧嘈雜,更何況還遭遇了疥瘡瘙癢的折磨。
這疥瘡就像一羣結黨營私的傢伙,只要一抓撓,就感覺全身無數個疥口都相互關聯起來,奇癢難忍。
它在我身體隱蔽的地方肆意生長,像手肘、大腿,在兩肋和肩膀處也密密麻麻布滿。就連那盤踞在城牆和土地廟中的狐狸與老鼠,它們的巢穴也不如這疥瘡在我身上紮根得牢固。
螞蟻和蝨子帶來的危害還算是外在的,而這疥瘡卻能深入我的肌膚紋理之中。
用了各種各樣的藥物都沒有效果,只能自己寬慰自己來讓心情平復一些。
我約束自己的言行,摒棄邪念,端正面容,就好像面前有賢德之人在監督着我。
這可惡的疥瘡或許也畏懼天理,可它卻偏偏如此頑固。
不過,它倒也沒有讓我連說笑的興致都沒了,也不妨礙我喫飯和睡覺。
萬事貴在隱忍,這可是老子傳下來的道理啊。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲