性不耐喧聒,况遭疥痒牵。 此物有朋党,一搔千窍连。 幽阴及肘股,烂漫罗胁肩。 城狐及社鼠,不如汝穴坚。 蚁虱犹外患,尔独腠理穿。 百药既不醒,取说聊自完。 闲邪自检束,敛容如见贤。 彼亦畏天理,亦有负其顽。 既不废谈笑,亦不妨食眠。 万事贵隠忍,此方老子传。
幽疥
译文:
我生性就忍受不了喧闹嘈杂,更何况还遭遇了疥疮瘙痒的折磨。
这疥疮就像一群结党营私的家伙,只要一抓挠,就感觉全身无数个疥口都相互关联起来,奇痒难忍。
它在我身体隐蔽的地方肆意生长,像手肘、大腿,在两肋和肩膀处也密密麻麻布满。就连那盘踞在城墙和土地庙中的狐狸与老鼠,它们的巢穴也不如这疥疮在我身上扎根得牢固。
蚂蚁和虱子带来的危害还算是外在的,而这疥疮却能深入我的肌肤纹理之中。
用了各种各样的药物都没有效果,只能自己宽慰自己来让心情平复一些。
我约束自己的言行,摒弃邪念,端正面容,就好像面前有贤德之人在监督着我。
这可恶的疥疮或许也畏惧天理,可它却偏偏如此顽固。
不过,它倒也没有让我连说笑的兴致都没了,也不妨碍我吃饭和睡觉。
万事贵在隐忍,这可是老子传下来的道理啊。
关于作者
淘宝精选
优惠价 ¥15.00
该作者的文章
同时代作者
加载中...
纳兰青云