憶昔周當仁,手握金剛杵。 憤氣向南方,誓滅諸魔子。 老婆驀劄點三心,走入龍潭恨轉深。 掃蕩傢俬無一窖,胡揮白棒到平人。 牧閒冷坐思高躅,斷絃爭得鸞膠續。 扣門聽得簡州人,倒屐相迎幾折足。 略寒溫外問來端,叉手丁寧覓指南。 未舉紙燈明說了,隔窗春鳥語綿蠻。
週上人求語
譯文:
這首詩較爲晦澀,充滿了禪學典故和意象,以下是大致的現代漢語翻譯:
回憶往昔,那如同周朝擔當仁義大任之人,手中緊握着象徵降魔的金剛杵。
心中滿是憤懣之氣朝着南方,發誓要消滅那衆多的魔子。
就像有個老婆婆突然點醒其三心(注:此處“三心”在禪學有特定含義),他進入龍潭之後悔恨之意更深。
把家中所有的財物都捨棄,就像沒有一窖的積蓄,還胡亂揮舞着白棒,甚至波及到了平常人。
放牧閒暇時,冷冷地坐着追思往昔高人的足跡,斷了的琴絃又怎能用鸞膠接上。
聽到簡州人敲門來訪,連鞋子都穿反了急忙相迎,差點把腳都折了。
簡單寒暄之後詢問對方來意,對方拱手認真地請求給予指引。
還沒等舉起紙燈把事情說明白,隔着窗戶就傳來春天鳥兒婉轉的啼鳴聲。
納蘭青雲