碧落一碑无赝本,非草非真非隶篆。 镜样渝江彻底清,字义炳然人少见。 灵叟珍藏岁月深,南来吴越人争寻。 瘗鹤铭辞匪同调,寒山诗句非知音。 纷纷问字谁亲切,勾不成勾丿不丿。 争得卢公赛子云,一肩担荷柴冲折。 临行密付阿谁边,妙处休云子不传。 索性扫除元字脚,义天云浄月孤玄。
灵叟小师悟垓侍者求语
译文:
在那高远的天空下有一块碑,它没有虚假的版本,上面的文字既不是草书,也不是楷书,更不是隶书和篆书。
那如镜子一般的渝江,江水清澈见底,碑上的字义清晰明显,只是很少有人能够发现其中的深意。
灵叟把这块碑珍藏了很长时间,他从南方来到吴越之地后,人们都争着去探寻它。
这碑上的文字和《瘗鹤铭》的辞章格调不同,和寒山的诗句也不是同一类知音。
那些纷纷来询问碑上文字含义的人,谁能真正领会其中的亲切之意呢?他们连简单的笔画“勾”都写不像样,“撇”也写得不像撇。
怎样才能找到像卢公那样赛过扬雄的人,能像他一样把这深奥的学问一肩扛起,哪怕柴担被压折也在所不惜呢。
在你临行的时候,这碑要秘密交付给谁呢?别再说什么精妙之处儿子也不传。
干脆把原本文字的条条框框都扫除干净,让义理的天空如云朵散尽,明月独自高悬,尽显玄奥之境。
纳兰青云