吾兄梅花冰雪臞,胸中萬卷行石渠。 同生丙子自兄行,才學推兄更有餘。 月中折桂仍先餘,兄騎快馬餘蟾蜍。 一行作尉表貳邑,春臺春風宜吹噓。 阿瞞彩棒謹勿設,民命今皆轍中魚。 合得官職聽自除,覓薦莫作迎逢諛。 寒齋話別酌霜月,祝子但此霜月如。 欲留不可空攬袪,兄出我處從今疎。 兄出我處從今疎,有便但寄箴規書。
送漆文甫尉分宜
譯文:
我的兄長你如同梅花一般,清瘦高潔好似冰雪塑就,胸中藏有萬卷詩書,還曾在石渠閣那樣的皇家藏書之地工作過。
我們都出生在丙子年,但你年長於我。論才學,更是遠超於我。當年科舉考試,你如同在月中折桂般先我一步高中,就像騎着快馬飛馳,而我卻像行動遲緩的蟾蜍。
如今你去擔任分宜縣尉這一官職,輔佐縣令治理一方。希望你能像春風化雨般,給當地百姓帶來生機和希望。
可不要像曹操當年那樣,隨意動用嚴厲的刑罰,如今百姓的性命就像車轍裏的魚一樣,十分艱難脆弱。
對於官職,該是你的自然會有,不要刻意去鑽營。去尋求他人舉薦時,也不要阿諛奉承、迎合討好。
今晚,我們在這寒冷的書齋裏,對着霜月小酌話別。只祝願你能像這霜月一樣,皎潔純淨、堅守自我。
我想留你卻留不住,只能徒勞地拉住你的衣袖。從此你外出任職,我留在原地,我們之間的相見恐怕會越來越少了。
以後相見機會少了,要是有機會,你一定要多寄些勸誡、提醒我的書信過來。
納蘭青雲