丁巳孟秋春戊午,不雨三時嗟旱苦。 低田高壠皆黃埃,佳種幾成不入土。 富家倉廩鐵灌鎖,民腹爲雷淚爲雨。 更遲十日天不問,血肉磨牙總豺虎。 縣官祈禱聊具文,飢聲嗷嗷恬不聞。 山中道士睡不著,鞭龍起電驅風雲。 天瓢點滴翻駿馬,一日甘霖遍天下。 盡將昨夜赤千里,化作今朝青四野。 農家笑語無愁聲,指日可望天太平。 熙朝真主聖且明,漢雨不待宏羊烹。 或言天民天自恤,或誇調燮有新術。 山中道士不言功,飽飯熟睡聽松風。
贈黃道士思成祈雨感應
譯文:
在丁巳年孟秋時節的戊午日,已經三個季節沒有下雨了,人們都在哀嘆這乾旱之苦。
低平的田地和高起的田埂上全是枯黃的塵土,本來適合播種的種子,有很多都因爲乾旱無法播入土中。
富人家的糧倉就像用鐵灌了鎖一樣,緊緊封閉着,而普通百姓的肚子餓得咕咕叫,就像打雷一般,淚水也如同下雨一樣流個不停。
要是再晚十天老天還不下雨,人們飢餓至極,恐怕都會像豺虎一樣互相殘殺了。
縣官進行祈禱,不過是走個形式而已,對百姓們飢餓的哀號聲,他卻滿不在乎,根本聽不進去。
山中的黃道士思成因爲心繫百姓,連覺都睡不安穩。他施展法術,像鞭打着蛟龍、喚來閃電,驅使着風雲。
就好像天上的水瓢傾斜,雨滴如駿馬奔騰般傾灑而下,僅僅一天時間,甘霖就普降天下。
把昨夜還是一片赤地千里的景象,變成了今朝滿眼青綠的四野。
農家百姓們歡聲笑語,再也沒有憂愁的聲音,大家都覺得用不了多久,天下就會太平了。
當今聖明的君主既神聖又賢明,就像漢朝時,無需像桑弘羊那樣嚴苛理財,上天就降下了及時雨。
有人說上天會體恤自己的子民,也有人誇讚這是有了新的調節天氣的辦法。
而山中的黃道士思成卻從不宣揚自己的功勞,喫飽飯後就安然熟睡,靜靜地聽着松間的風聲。
納蘭青雲