東風颯颯吹行李,榮送雙龍璧池水。 璧池浪闊高化龍,直透銀河三萬裏。 君家兄弟真鴈行,季方學行如元方。 中眉不是弓刀軟,個般人物宜膠庠。 只今膠庠多俊傑,正是功名到時節。 陳家原有兩狀元,釋褐傳臚未應別。 顧餘亦問京華春,蒼蠅願附驥尾塵。 干將先去抉雲雨,太阿行亦龍延平。
送友人陳上舍兄弟試太學
譯文:
東風颯颯地吹拂着你們的行裝,我滿懷欣喜地送你們這兩條“蛟龍”前往太學(璧池指代太學)。
太學的環境就像那廣闊的浪濤之池,在這裏你們定能像蛟龍一樣高高騰飛,直接穿透那銀河,一飛就是三萬裏之遙。
你們兄弟二人就如同整齊飛行的大雁一樣親密且優秀,弟弟的學問和品行就如同哥哥一樣出色。
你們可不是隻懂得耍些軟弓刀之類的無用之輩,像你們這樣的人物正適合在太學這樣的學府裏深造。
如今的太學裏匯聚了衆多傑出的人才,現在正是你們獲取功名的好時節。
你們陳家原本就出過兩位狀元,這次你們要是參加科舉考試,高中之後傳臚(科舉殿試後宣讀皇帝詔命唱名叫傳臚)授官也應該沒什麼不同。
而我也向往着去京城感受那繁華的春光,我就像蒼蠅願意依附在千里馬的尾巴上一樣,希望能跟隨着你們的腳步。
你們就像干將寶劍一樣,先去闖蕩風雲,太阿寶劍也很快會在延平津像龍一樣騰飛,意思是你們兄弟二人都會在仕途上大放光彩。
納蘭青雲