皇帝十四载,新元纪嘉熙。 仲冬戊寅朔,午漏方中时。 朔风震丘壑,猛籁号枯枝。 黯如商雪天,四野昏垂垂。 昼炊烟始息,暝色来庭帷。 鸡登杙榤立,鸟急林梢栖。 颇讶南至后,晷度宜舒迟。 胡为景尚促,疾甚驹隙驰。 儿童忽走报,日壁无全规。 仓忙出仰视,如月初蛾眉。 金乌失焰彩,玉象潜光辉。 苍天玳瑁色,列宿争依稀。 老稚相喧呼,伐社沸鼓鼙。 不知何物怪,掩此清阳晖。 吾闻阴阳家,日月以历推。 日迟月行速,赢缩数不齐。 遇朔必会合,差忒无毫厘。 气盛或相掩,二曜斯一亏。 望日日掩月,阳感阴故衰。 朔日月掩日,阴盛阳乃微。 又闻玉川子,月蚀曾有诗。 谓此日月者,天眼生东西。 两眼不相攻,相食其说非。 食月乃蟆精,伊戚盖自贻。 吾观作诗人,志各有所之。 玉川特寓谏,假此为之辞。 日月有蟾乌,此事本怪奇。 况自食其光,安能走而飞。 书称辰弗集,天象昏且迷。 则知交相食,此说当勿疑。 思既得其说,伤心重嗟咨。 日为众阳宗,万象皆影随。 今者何不臧,阴精夺炎曦。 仰空不能救,涕泗纷交颐。 嗟嗟今之岁,天屡彰其威。 星文沓示变,雷震洊失宜。 越在夏五月,鬰攸煽京畿。 六月既望后,月蚀主旱饥。 今兹复日食,灾异何繁滋。 天意不虚示,坐井聊管窥。 即天以论人,日君而月妃。 关雎哀窈窕,意在贤才思。 靡曼或盈前,必为物欲移。 今者日之蚀,或恐由宫闱。 然而吾君圣,未必耽燕私。 君象日而尊,臣象月而卑。 正心在朝廷,昭德可塞违。 国柄或窃弄,耳目相蔽欺。 今者日之食,亦恐由群儿。 然而吾君明,朝岂庸盲痴。 人主向明治,武力不可隳。 方今北有敌,负垒惊边陲。 战士怯不勇,塞马纷骄嘶。 今者日之食,或由边事危。 然而吾君武,安肯假彼资。 重念此三者,急务诚在兹。 万一或有是,是即变所基。 应天不以文,减撤徒儿嬉。 如人丧厥明,必求良药医。 一片葵藿心,祇恐天未知。 何当排阊阖,碎首彤玉墀。 一篇痛哭策,历写心伤悲。 一者何所陈,无逸为元龟。 暗室屋漏中,肃如对神祇。 愿为楚庄王,规谏从樊姬。 毋效汉成帝,温柔老昭仪。 天君必清彻,智烛光发挥。 如日丽中天,煌煌明作离。 二者何所陈,用贤登臯夔。 选众立一相,国论公主持。 乌台执白简,妙选刚正姿。 戚里勿柄授,貂珰毋印累。 朝廷豁氛翳,在位销脂韦。 末光依汉日,天子是倚毗。 三者何所陈,张皇吾六师。 击楫如逖辈,天宠畀节麾。 卖国若桧等,电扫无孑遗。 练军明赏罚,勇锐奔熊罴。 南越颈可缨,中行背必笞。 如日照霜雪,殄灭何难为。 凡此三说者,中心久思维。 明白可举行,匪曰徒费词。 能转乱为治,可回灾为厘。 不学后羿射,不效夸父追。 捧轮上扶桑,洗光出咸池。 苍生照共仰,九土光咸晞。 五色太平象,重晕中兴期。 昊穹耀华彩,万国长瞻依。
日食罪言
译文:
在皇帝在位的第十四年,新的纪元是嘉熙元年。仲冬时节,戊寅日为初一,午时的时候。北风在山丘沟壑间呼啸,狂风在枯枝上怒号。天色暗沉得如同下着大雪的寒冬,四野一片昏暗。白天做饭的炊烟刚刚熄灭,暮色就笼罩了庭院。鸡栖息在木桩上,鸟儿匆忙地在林梢归巢。
我很惊讶冬至之后,白昼的时间本应逐渐变长。为何如今白昼还这么短促,过得比白驹过隙还快。这时儿童忽然跑来报告,说太阳不再是完整的圆形了。我匆忙出门仰头观看,太阳就像初升的月牙。太阳失去了耀眼的光彩,光芒不再。天空呈现出玳瑁般的颜色,星辰在这昏暗中隐隐约约。老老少少相互呼喊着,敲着鼓喧闹着去祭祀土地神。大家都不知道是什么怪物,遮住了这明亮的阳光。
我听闻阴阳家说,日月的运行可以用历法推算。太阳运行慢而月亮运行快,它们的盈亏变化并不一致。在朔日的时候,日月必然会合,误差不会有丝毫。有时气盛就会相互掩蔽,于是日月就会出现亏蚀。在望日时太阳掩蔽月亮,是因为阳被阴感应所以衰弱。在朔日时月亮掩蔽太阳,是因为阴盛而阳衰微。
又听说玉川子曾写过关于月食的诗。他说这日月就像上天长在东西两边的眼睛。两眼不会相互攻击,说它们相互吞食的说法是不对的。他认为食月的是蛤蟆精,这是蛤蟆自找的灾祸。我看写诗的人,各有各的志趣。玉川子只是借月食来表达劝谏之意,不过是借题发挥。说日月中有蟾蜍和金乌,这事本就怪异奇特。何况它们自己吞食自己的光芒,又怎么能飞走呢。
《尚书》上说日月不交会,天象就会昏暗迷乱。由此可知日月相互亏蚀的说法,是不用怀疑的。我想明白了其中的道理,心中伤感又叹息。太阳是众阳之宗,世间万物都随着它的光影而变化。如今太阳为何如此不祥,被阴精夺去了光辉。我仰望天空却无法救助,泪水纵横交错。
唉,今年啊,上天多次彰显它的威严。星象频繁显示异常,雷声阵阵却不合时宜。在夏天的五月,火灾在京城一带肆虐。六月十六之后,月食预示着干旱和饥荒。如今又发生了日食,灾祸为何如此频繁。上天的旨意不会无故显现,我这不过是坐井观天、管中窥豹罢了。
以天来论人,太阳就像君主而月亮就像妃子。《关雎》为贤才而哀伤,意在期望君主能思慕贤才。如果身边都是妖冶的女子,君主必然会被物欲所迷惑。如今发生日食,恐怕是因为宫廷之事。然而我们的君主圣明,未必会沉溺于声色。
君主如同太阳般尊贵,臣子如同月亮般卑下。君主端正内心于朝廷之上,彰显德行就可以堵塞奸邪。如果国政大权被人窃取玩弄,君主的耳目被蒙蔽欺骗。如今的日食,也可能是因为那些小人。然而我们的君主英明,朝廷怎会容忍昏庸痴愚之人。
君主一心向往政治清明,武力不可懈怠。如今北方有敌人,他们盘踞在堡垒中惊扰着边疆。战士怯懦不勇敢,边塞的马匹骄纵嘶鸣。如今的日食,或许是因为边疆战事危急。然而我们的君主英武,怎会让敌人得逞。
我反复思考这三种情况,觉得这些确实是当下的紧急事务。万一真有这些情况,那就是灾变的根源。顺应上天不能只做表面文章,那些减膳撤乐之类的举动就像儿戏。就像人失去了光明,必须寻求良药医治。
我这一片赤诚之心,只怕上天还不知道。我何时能推开天门,在宫殿的台阶上拼死进谏。我要写一篇痛哭流涕的策文,详细写出我内心的悲伤。
第一点要陈述的,是希望君主以《无逸》为借鉴。即使在无人的暗室里,也要像面对神灵一样严肃恭敬。希望君主能像楚庄王一样,听从樊姬的规谏。不要像汉成帝那样,在温柔乡里消磨时光。君主的心一定要清澈,智慧的光芒要充分发挥。就像太阳照耀在天空中央,光明灿烂。
第二点要陈述的,是任用贤才,选拔像皋陶、夔那样的人才。从众人中选出一位贤相,公正地主持国家大事。御史台要选用刚正不阿的人。不要把权力交给外戚,也不要让宦官手握重权。朝廷要清除污浊之气,在位的官员要摒弃圆滑世故。让朝廷如同汉朝的太阳一样光辉,天子能有所依靠。
第三点要陈述的,是要壮大我们的军队。要有像祖逖那样击楫中流的将领,朝廷要给予他们权力和荣耀。对于像秦桧那样卖国求荣的人,要像闪电扫过一样不留痕迹。训练军队要明确赏罚,让士兵们像熊罴一样勇猛。让南方的敌人俯首称臣,让北方的侵略者受到惩罚。就像太阳照耀霜雪,消灭敌人并不困难。
这三条建议,我在心中思考已久。这些建议明白可行,并非空费言辞。如果能够实施,就能把乱世转为治世,把灾祸变为福祉。我不学后羿射日,也不效夸父逐日。我要捧着太阳回到扶桑,在咸池洗净它的光芒。让天下苍生共同仰望太阳的光辉,让九州大地都沐浴在光明之中。出现象征太平的五色祥云,迎来国家中兴的时期。让上天闪耀华彩,让万国永远敬仰。
纳兰青云