日食罪言

皇帝十四载,新元纪嘉熙。 仲冬戊寅朔,午漏方中时。 朔风震丘壑,猛籁号枯枝。 黯如商雪天,四野昏垂垂。 昼炊烟始息,暝色来庭帷。 鸡登杙榤立,鸟急林梢栖。 颇讶南至后,晷度宜舒迟。 胡为景尚促,疾甚驹隙驰。 儿童忽走报,日壁无全规。 仓忙出仰视,如月初蛾眉。 金乌失焰彩,玉象潜光辉。 苍天玳瑁色,列宿争依稀。 老稚相喧呼,伐社沸鼓鼙。 不知何物怪,掩此清阳晖。 吾闻阴阳家,日月以历推。 日迟月行速,赢缩数不齐。 遇朔必会合,差忒无毫厘。 气盛或相掩,二曜斯一亏。 望日日掩月,阳感阴故衰。 朔日月掩日,阴盛阳乃微。 又闻玉川子,月蚀曾有诗。 谓此日月者,天眼生东西。 两眼不相攻,相食其说非。 食月乃蟆精,伊戚盖自贻。 吾观作诗人,志各有所之。 玉川特寓谏,假此为之辞。 日月有蟾乌,此事本怪奇。 况自食其光,安能走而飞。 书称辰弗集,天象昏且迷。 则知交相食,此说当勿疑。 思既得其说,伤心重嗟咨。 日为众阳宗,万象皆影随。 今者何不臧,阴精夺炎曦。 仰空不能救,涕泗纷交颐。 嗟嗟今之岁,天屡彰其威。 星文沓示变,雷震洊失宜。 越在夏五月,鬰攸煽京畿。 六月既望后,月蚀主旱饥。 今兹复日食,灾异何繁滋。 天意不虚示,坐井聊管窥。 即天以论人,日君而月妃。 关雎哀窈窕,意在贤才思。 靡曼或盈前,必为物欲移。 今者日之蚀,或恐由宫闱。 然而吾君圣,未必耽燕私。 君象日而尊,臣象月而卑。 正心在朝廷,昭德可塞违。 国柄或窃弄,耳目相蔽欺。 今者日之食,亦恐由群儿。 然而吾君明,朝岂庸盲痴。 人主向明治,武力不可隳。 方今北有敌,负垒惊边陲。 战士怯不勇,塞马纷骄嘶。 今者日之食,或由边事危。 然而吾君武,安肯假彼资。 重念此三者,急务诚在兹。 万一或有是,是即变所基。 应天不以文,减撤徒儿嬉。 如人丧厥明,必求良药医。 一片葵藿心,祇恐天未知。 何当排阊阖,碎首彤玉墀。 一篇痛哭策,历写心伤悲。 一者何所陈,无逸为元龟。 暗室屋漏中,肃如对神祇。 愿为楚庄王,规谏从樊姬。 毋效汉成帝,温柔老昭仪。 天君必清彻,智烛光发挥。 如日丽中天,煌煌明作离。 二者何所陈,用贤登臯夔。 选众立一相,国论公主持。 乌台执白简,妙选刚正姿。 戚里勿柄授,貂珰毋印累。 朝廷豁氛翳,在位销脂韦。 末光依汉日,天子是倚毗。 三者何所陈,张皇吾六师。 击楫如逖辈,天宠畀节麾。 卖国若桧等,电扫无孑遗。 练军明赏罚,勇锐奔熊罴。 南越颈可缨,中行背必笞。 如日照霜雪,殄灭何难为。 凡此三说者,中心久思维。 明白可举行,匪曰徒费词。 能转乱为治,可回灾为厘。 不学后羿射,不效夸父追。 捧轮上扶桑,洗光出咸池。 苍生照共仰,九土光咸晞。 五色太平象,重晕中兴期。 昊穹耀华彩,万国长瞻依。

译文:

在皇帝在位的第十四年,新的纪元是嘉熙元年。仲冬时节,戊寅日为初一,午时的时候。北风在山丘沟壑间呼啸,狂风在枯枝上怒号。天色暗沉得如同下着大雪的寒冬,四野一片昏暗。白天做饭的炊烟刚刚熄灭,暮色就笼罩了庭院。鸡栖息在木桩上,鸟儿匆忙地在林梢归巢。 我很惊讶冬至之后,白昼的时间本应逐渐变长。为何如今白昼还这么短促,过得比白驹过隙还快。这时儿童忽然跑来报告,说太阳不再是完整的圆形了。我匆忙出门仰头观看,太阳就像初升的月牙。太阳失去了耀眼的光彩,光芒不再。天空呈现出玳瑁般的颜色,星辰在这昏暗中隐隐约约。老老少少相互呼喊着,敲着鼓喧闹着去祭祀土地神。大家都不知道是什么怪物,遮住了这明亮的阳光。 我听闻阴阳家说,日月的运行可以用历法推算。太阳运行慢而月亮运行快,它们的盈亏变化并不一致。在朔日的时候,日月必然会合,误差不会有丝毫。有时气盛就会相互掩蔽,于是日月就会出现亏蚀。在望日时太阳掩蔽月亮,是因为阳被阴感应所以衰弱。在朔日时月亮掩蔽太阳,是因为阴盛而阳衰微。 又听说玉川子曾写过关于月食的诗。他说这日月就像上天长在东西两边的眼睛。两眼不会相互攻击,说它们相互吞食的说法是不对的。他认为食月的是蛤蟆精,这是蛤蟆自找的灾祸。我看写诗的人,各有各的志趣。玉川子只是借月食来表达劝谏之意,不过是借题发挥。说日月中有蟾蜍和金乌,这事本就怪异奇特。何况它们自己吞食自己的光芒,又怎么能飞走呢。 《尚书》上说日月不交会,天象就会昏暗迷乱。由此可知日月相互亏蚀的说法,是不用怀疑的。我想明白了其中的道理,心中伤感又叹息。太阳是众阳之宗,世间万物都随着它的光影而变化。如今太阳为何如此不祥,被阴精夺去了光辉。我仰望天空却无法救助,泪水纵横交错。 唉,今年啊,上天多次彰显它的威严。星象频繁显示异常,雷声阵阵却不合时宜。在夏天的五月,火灾在京城一带肆虐。六月十六之后,月食预示着干旱和饥荒。如今又发生了日食,灾祸为何如此频繁。上天的旨意不会无故显现,我这不过是坐井观天、管中窥豹罢了。 以天来论人,太阳就像君主而月亮就像妃子。《关雎》为贤才而哀伤,意在期望君主能思慕贤才。如果身边都是妖冶的女子,君主必然会被物欲所迷惑。如今发生日食,恐怕是因为宫廷之事。然而我们的君主圣明,未必会沉溺于声色。 君主如同太阳般尊贵,臣子如同月亮般卑下。君主端正内心于朝廷之上,彰显德行就可以堵塞奸邪。如果国政大权被人窃取玩弄,君主的耳目被蒙蔽欺骗。如今的日食,也可能是因为那些小人。然而我们的君主英明,朝廷怎会容忍昏庸痴愚之人。 君主一心向往政治清明,武力不可懈怠。如今北方有敌人,他们盘踞在堡垒中惊扰着边疆。战士怯懦不勇敢,边塞的马匹骄纵嘶鸣。如今的日食,或许是因为边疆战事危急。然而我们的君主英武,怎会让敌人得逞。 我反复思考这三种情况,觉得这些确实是当下的紧急事务。万一真有这些情况,那就是灾变的根源。顺应上天不能只做表面文章,那些减膳撤乐之类的举动就像儿戏。就像人失去了光明,必须寻求良药医治。 我这一片赤诚之心,只怕上天还不知道。我何时能推开天门,在宫殿的台阶上拼死进谏。我要写一篇痛哭流涕的策文,详细写出我内心的悲伤。 第一点要陈述的,是希望君主以《无逸》为借鉴。即使在无人的暗室里,也要像面对神灵一样严肃恭敬。希望君主能像楚庄王一样,听从樊姬的规谏。不要像汉成帝那样,在温柔乡里消磨时光。君主的心一定要清澈,智慧的光芒要充分发挥。就像太阳照耀在天空中央,光明灿烂。 第二点要陈述的,是任用贤才,选拔像皋陶、夔那样的人才。从众人中选出一位贤相,公正地主持国家大事。御史台要选用刚正不阿的人。不要把权力交给外戚,也不要让宦官手握重权。朝廷要清除污浊之气,在位的官员要摒弃圆滑世故。让朝廷如同汉朝的太阳一样光辉,天子能有所依靠。 第三点要陈述的,是要壮大我们的军队。要有像祖逖那样击楫中流的将领,朝廷要给予他们权力和荣耀。对于像秦桧那样卖国求荣的人,要像闪电扫过一样不留痕迹。训练军队要明确赏罚,让士兵们像熊罴一样勇猛。让南方的敌人俯首称臣,让北方的侵略者受到惩罚。就像太阳照耀霜雪,消灭敌人并不困难。 这三条建议,我在心中思考已久。这些建议明白可行,并非空费言辞。如果能够实施,就能把乱世转为治世,把灾祸变为福祉。我不学后羿射日,也不效夸父逐日。我要捧着太阳回到扶桑,在咸池洗净它的光芒。让天下苍生共同仰望太阳的光辉,让九州大地都沐浴在光明之中。出现象征太平的五色祥云,迎来国家中兴的时期。让上天闪耀华彩,让万国永远敬仰。
关于作者
宋代姚勉

姚勉(1216~1262),乳名二郎,学名冲,因避讳改名勉,字述之、成一,号蜚卿、飞卿,古天德乡(今江西宜丰县新庄镇)灵源村人。宋嘉定9年(1216)生,初生时,曾被弃之山野雪地,故其成年后自号“雪坡”以志不忘。

纳兰青云