和鄒希賢舟中遇風雨
湖幹野泊不知更,水國荒寒愴旅情。
一夜奔雷籲可怪,滿空寒雨注如傾。
颶風翻海驅潮勢,戰鼓轟天震地聲。
到曉定應三尺雪,短篷忽漏赤暾明。
譯文:
在湖邊野外停船泊舟,不知不覺中夜色流轉,已然過了一更又一更。這水鄉之地荒涼寒冷,讓我的旅途之情滿是悲愴。
一整夜,滾滾奔雷轟鳴作響,這景象實在是怪異得很。漫天的寒雨如瓢潑一般傾泄而下。
狂風好似能把大海翻轉過來,驅趕着潮水奔騰洶湧;那風雨交加的聲音,就像戰鼓轟鳴,震天動地。
我心想,到天亮的時候,這景象說不定就像是下了三尺厚的大雪一樣白茫茫一片呢。可沒想到,忽然間,那小船的篷頂漏下了一抹紅彤彤的朝陽光芒。