獨坐
老屋蕭條半欲斜,繩牀獨坐看蜂衙。
經年官況渾如客,計日安書已到家。
策策冷風刪樹葉,絲絲暮雨織簷花。
夢魂不那歸心切,小圃堪鋤自種瓜。
譯文:
那老舊的屋子顯得十分蕭條,都快要傾斜了。我獨自坐在簡陋的繩牀上,看着蜜蜂們來來往往,彷彿在有序地忙碌着。
多年來在官場的經歷,感覺自己就像一個過客一樣,沒有絲毫歸屬感。算算日子,我報平安的家書應該已經送到家中了。
寒風瑟瑟作響,吹落了樹上的葉子,就好像秋風在刪剪着樹葉。傍晚時分,如絲的細雨飄落,在屋檐下織成了如花朵般的雨幕。
我的思鄉之情太過急切,連夢魂都難以抑制。我想着,家中那小小的菜園,應該可以動手鋤地種瓜了吧。