杏山高高壓羣山,山靈發秀生鳳鸞。 便應鶱騰梧桐表,胡爲迴翔枳棘閒。 誰知異物非凡翼,志在遠大須培植。 固非燕雀所能知,正恐鴻鵠亦未識。 去年桂子香中晴,五彩颺下民歡迎。 雝雝仁氣才鼓盪,今春已趣雲霄程。 清水一壺留矮屋,順風萬里送行色。 內將攬輝儀周行,外將和鳴福萬國。 老夫耄矣阻攀行,一詩寄意無他腸。 願言雙旌導前路,飛致鳳花開處是桐鄉。
送邑簿阮杏山解任
譯文:
杏山高高聳立,威壓着周圍的羣山,山中的神靈孕育出了靈秀之氣,誕生了像鳳凰、鸞鳥一樣的傑出人才。
這樣的人才本應該像鳳凰那樣在梧桐樹梢上高高飛翔,怎麼會在枳棘這樣的荊棘叢中徘徊呢。
誰能知道這特殊的鳥兒並非凡鳥,它志向遠大,需要得到精心的培育和發展的機會。
這當然不是燕雀之輩所能理解的,恐怕就連鴻鵠也未必能真正認識到它的志向和才能。
去年桂花飄香、天氣晴朗的時候,您就像五彩雲霞般降臨,受到了百姓的熱烈歡迎。
您溫和仁愛的氣息剛剛在這地方播撒開來,到了今年春天,您就要踏上通往高遠前程的道路了。
您爲官清廉,只留下一壺清水在這簡陋的屋舍裏,如今要順着順風奔赴萬里之外的新前程。
在朝廷之中,您能像美玉般閃耀,爲朝中樹立良好的典範;在地方之外,您能像鸞鳳和鳴般,爲各個地方帶來福祉。
我年紀老邁,沒辦法跟隨您一同前行,只能寫這首詩來表達心意,沒有別的想法。
祝願您出行時雙旌在前面引導,一路順暢地飛到那鳳凰花開的地方,那裏就是您造福百姓、被百姓愛戴的新“桐鄉”。
納蘭青雲