男生必有室,有室在嗣親。 家貧或出贅,出贅難爲人。 汝今爲此行,及此初花春。 粼粼潮迎舟,葉葉風吹巾。 鳳雲已在眼,不覺生精神。 我方爲汝憂,老語因重陳。 其修汝容止,其謹汝吻脣。 門庭勿忘舊,市井勿隨新。 沈醉不如醒,飫飽不如貧。 僥倖多非福,歡笑容易顰。 主敬爲根本,力學解因循。 賢□□□翁,昔我相面頻。 別來五十年,怱怱隔一塵。 誰知有今日,汝得□□□。 □□翁壻洽,義實師生均。 造次莫非教,歲月如去輪。 □□□□□,何此爲終身。 留欲副清冰,歸欲見老椿。 要須日凜□,□□□□津。
送曾孫灼出贅盧氏
譯文:
男子長大成人必定要成家,成家的關鍵在於延續家族血脈。
家裏貧窮的話有時會選擇讓兒子入贅,可入贅之後做人做事都頗爲艱難。
你如今踏上這入贅之路,正趕上這初春繁花似錦的時節。
那波光粼粼的潮水迎接着行舟,微風輕輕吹動你頭上的巾帽。
未來的美好前景已然在眼前,讓你不自覺地精神振奮。
我正爲你擔憂,所以用這些老生常談的話語再次鄭重地叮囑你。
你要注意自己的容貌舉止,說話要謹慎小心。
不要忘記自己原本的家族,不要隨波逐流去追求市井中的新潮流。
沉醉在享樂中不如保持清醒,喫得過飽還不如安於清苦。
意外獲得的僥倖大多並非福氣,歡笑之後很容易就會轉爲憂愁。
要把心存敬意作爲爲人處世的根本,努力學習來改變自己拖沓的習慣。
那位賢德的(此處原詩缺字)翁,昔日我與他多次見面。
分別已經五十年了,時光匆匆,彷彿已隔了一世。
誰能料到會有今天,你能(此處原詩缺字)。
你和翁婿之間相處融洽,情分實際上就如同師生一樣。
一舉一動都能得到教導,歲月就像轉動的車輪一樣飛逝。
(此處原詩缺字),爲什麼要把這裏當作終身歸宿呢。
留下要對得起人家的一片清譽,回去要讓家中長輩欣慰。
你一定要每天都保持警醒,(此處原詩缺字)。
需要說明的是,原詩存在多處缺字情況,在翻譯時無法完整連貫地呈現其確切意思,只能依據現有內容進行大致的解讀和翻譯。
納蘭青雲