敬賦虛齋孫君容膝

雲連屋不居,三閒葺茅茨。 田園非不寬,一畝環竹籬。 楚楚山下花,湛湛池邊□。 丈室南坡□,容膝以扁之。 誰謂方迴旋,天境春熙熙。 壺中著仙翁,芥子藏須彌。 虛誕彼異端,我□異於斯。 聖賢與我對,經訓星日垂。 可以讀離騷,可以擊壤詩。 回頭紛紛者,金碧貯狂癡。 聲色性命斧,財貨盜賊資。 皇皇窘其廬,日懷不足私。 蚊蚋同旦暮,不滿一唾嗤。 豈識天下樂,本非外鑠爲。 己大物自小,心曠神斯怡。 一則萬條□,靜者動蓍龜。 吾方謀一榻,盡老聊娛嬉。 今日爲何日,此理知者誰。 達哉子孫子,吾知有吾師。

這首詩有些文字缺失,在翻譯時會結合上下文進行一定推測理解。以下是翻譯成現代漢語的內容: 雲朵環繞的高大房屋他不去居住,卻親自修葺了三間茅草屋。田園並非不夠寬廣,他卻只圈了一畝地,圍上竹籬。山下的花朵整齊而美麗,池邊的景色清澄又迷人。在南坡有一間小小的屋子,他用“容膝”來爲它命名。 誰說這屋子狹小得只能勉強轉身?但這裏彷彿擁有春天般和樂融融的天地。就好像仙翁能把仙境藏於壺中,小小的芥子能容納巨大的須彌山。那些荒誕虛妄的異端之說,我和它們截然不同。 這裏有聖賢與我相對,經典訓誡如星辰日月般垂照指引着我。我可以在這裏誦讀《離騷》,也可以吟詠《擊壤歌》。回頭看看那些忙忙碌碌的人,他們住在金碧輝煌的宅院裏,內心卻狂妄又癡愚。 聲色如同砍伐性命的斧頭,財貨成了引發盜賊行徑的根源。他們慌慌張張地守着自己的房屋,每天心裏只想着滿足無盡的私慾。他們如同朝生暮死的蚊蚋,實在不值得我唾棄嗤笑。 他們哪裏懂得天下真正的快樂,這本就不是靠外界物質賦予的。自己的內心強大了,外物自然就顯得渺小;心境開闊了,精神自然就愉悅。抓住根本就能應對萬端變化,內心寧靜的人能洞察行動的方向。 我正打算找一張簡陋的小榻,在這裏安度晚年,聊以自娛。如今是什麼樣的時代啊,又有誰能明白這個道理呢?通達的孫君啊,我知道你就是我的老師。
评论
加载中...
關於作者

(一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號本堂,晚年號嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進士,調監饒州商稅。景定元年(一二六○),爲白鷺書院山長,知安福縣。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序