離亂身命危,煩惱頭髮折。 我兒在山南,百書饒苦舌。 誰知我憶兒,如火煅心鐵。 人生恩愛海,各自憐骨血。 初謂時節好,膝下長娛悅。 顧今□相遠,矛頭苟餔歠。 兵馬交往來,近日尤難說。 急投一隙寬,呼兒歸暫合。 未問溝壑填,且偷須臾活。 春來兩日強,寒氣猶凜烈。 寄巢不蔽風,敗纊聊同挾。 父坐母蓐臥,兄立弟裾接。 分散得團欒,不語意自浹。 爲白潤姊知,未鬚生悁結。 明朝倘可行,亦須回一匝。
次韻瀹留避地有書欲歸因用前韻示之
在這離亂的世道里,人的生命危在旦夕,滿心的煩惱簡直要把頭髮都折磨斷了。
我的兒子在山的南邊,他寫了好多信來,言辭裏滿是苦苦的勸說。
可誰能知道我對兒子的思念之情啊,就如同烈火在煅燒心中的鐵塊一樣煎熬。
人生就好似沉浸在恩愛這片大海里,每個人都心疼着自己的親骨肉。
一開始還以爲日子會越來越好,能長久地在兒孫環繞下享受天倫之樂。
可看看如今,我們相隔甚遠,只能在刀光劍影中勉強維持生計。
兵馬在這四處往來征戰,最近的情況更是難以言說。
趕緊找一處能容身的地方,把兒子叫回來暫時團聚一下。
先不去管未來會不會葬身溝壑,就暫且偷得這片刻的存活。
春天已經來了兩天多了,可寒氣依舊凜冽刺骨。
我們居住的地方破得連風都遮擋不住,只能抱着破舊的絲綿相互取暖。
父親坐在一旁,母親臥在褥子上,哥哥站着,弟弟的衣襟和哥哥挨着。
一家人從分散到重新團圓,就算不說話,那濃濃的親情也自然交融。
要告訴潤姊知道,不必爲此憂愁煩悶。
如果明天的情況允許能行動,也還是要回去看一看。
納蘭青雲