兒童以石舟戲於池

浮生已付四宜休,老病光陰黃葉秋。 底用燕嬉居畫舫,何妨飄忽悟虛舟。

這並不是一首完整的古詩詞,從內容來看,“兒童以石舟戲於池”像是詩題。以下是對這首詩詩句的翻譯: 人這一生啊,已然應該順應四種適宜的狀態就此停下奔波的腳步了,我年老又患病,剩下的時光就如同秋天枯黃的樹葉一般,沒多少日子了。 哪裏用得着像富貴人家那樣悠閒遊樂地坐在裝飾華麗的遊船之上呢,孩子們用石頭當作小船在池子裏嬉戲,這種看似飄忽不定的遊戲,又何嘗不能讓人領悟到“虛舟”(道家所追求的一種超脫物外的境界)的道理呢。
關於作者

(一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號本堂,晚年號嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進士,調監饒州商稅。景定元年(一二六○),爲白鷺書院山長,知安福縣。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序