千里迎阿㜷,相見翻不樂。 微祿期奉親,親至祿已奪。 所悲乏故交,何以寓漂泊。 向來耿介心,饋遺拒不諾。 及茲誰賑恤,俛首念囊橐。 空餘聲譽在,未足救飢渴。 傳言仁義飽,理豈填溝壑。 況因直道黜,自省何愧怍。 阿㜷幸無憂,兒有平生學。
老母適至時已見黜
以下是這首詩的現代漢語翻譯:
母親剛剛趕到的時候,我卻已經被罷官了。
我不遠千里去迎接母親,本以爲相聚能開心,可見面後卻反而高興不起來。
我本想着靠着微薄的俸祿來侍奉母親,可母親到了,我的俸祿卻沒了。
我悲傷的是身邊沒有老朋友,在這漂泊的日子裏,我該把身與心安頓在何處呢?
一直以來我秉持着耿介的內心,別人的饋贈我一概拒絕。
到如今陷入困境,又有誰來救濟我呢?我低頭想想自己口袋裏空空如也。
我如今只剩下一點聲譽了,可這聲譽根本不能解決我和母親的飢餓問題。
都說仁義能讓人精神上感到滿足,可道理歸道理,難道我真要餓死在溝壑之中嗎?
況且我是因爲堅守正直之道而被罷官的,自我反省一下,我並沒有什麼可慚愧的。
母親您不用擔心,兒子我還有平生所學,總能有辦法的。
納蘭青雲