閏夏天地熱焰烘,崇朝快雨隨清風。 晝軒夢覺開前櫳,畫欄花草意氣雄。 側枕遙問數異同,如子微物煩化工。 盍各言爾之所從,繁葩富豔生硃紅。 枯條大蕊千萬重,修乾點綴赤日中。 蠲去憂忿誰與功,採摘烹煮袪煩胸。 秋霜巨實垂如甕,橫柯遠引交加叢。 葉抽綠劍端黃茸,直立開拂泉貸通。 壘遶翠羽翻虯龍,誤入畦町非餘公。 助滌渴肺思菲躬,物物自名詞不窮。 願當我意乃汝容,負汝不飲慙衰翁。
甲辰閏月初伏快雨涼風晝眠初覺庭前小欄花木各有意氣效柏梁體
譯文:
甲辰年閏月,初伏時節,酷熱的大地彷彿被熾熱的火焰烘烤着。不過一上午的時間,暢快的雨就伴隨着清風降臨了。
我在白天於軒中入睡,一覺醒來後打開了前面的窗戶。庭院裏畫欄旁的花草樹木,彷彿都充滿了蓬勃的生機與氣勢。
我側着枕頭,遙遙地詢問它們數量和種類的不同。像你們這樣的微小事物,也得煩勞大自然的神奇造化啊。我便說:“你們何不各自說說自己的來處和特點呢?”
那繁花似錦,豔麗奪目,綻放着一片硃紅之色。有的花枝看似枯瘦,卻頂着重重疊疊的大花蕊。修長的枝幹在烈日下點綴着,顯得格外獨特。
這些花草能夠讓人消除憂愁和忿恨,這是誰的功勞呢?若是把它們採摘下來烹煮飲用,還能祛除內心的煩悶。
到了秋天,它們會結出像甕一樣巨大的果實,橫着伸展的樹枝相互交錯,形成一片茂密的樹叢。有的葉子像抽出的綠色寶劍,頂端還帶着黃色的茸毛,直直地挺立着,就像泉水暢快地流通一樣舒展。
它們層層環繞,如同翠羽在翻卷,又似虯龍在舞動。若不小心誤入了這片花畦,那可不是我有意爲之。
看着這些花草,我想着它們能幫助我滋潤乾渴的肺腑,不禁反思自己的渺小。每一種事物都有自己獨特的特點,說起來真是沒完沒了。
要是這些花草能符合我的心意,那纔是它們最好的樣子。如果辜負了你們,我卻不品嚐這花草的好處,我這個衰老的人可要感到慚愧了。
納蘭青雲