吾友守道气刚劲,丑邪扶直出天性。 意高身贱无所发,胸中事事先后并。 襄尝畏其大勇果,愿以中直为得正。 忽闻鲁士李山英,移书告之要力行。 曰今天下最急务,边头战守羌夷横。 异术纷回蠹化原,佞夫欺巧疵邦政。 生民失职餽歛繁,势若久旱方雩荣。 安得快雨洗长空,万物萧森蒙大庆。 古人有以身徇言,前者已僵后者更。 况值朝廷上宽大,苦谏兼容天子圣。 我疾不幸子可属,或列封章或庭诤。 勿学得路世俗儿,软语妖歌日酣蒏。 乃知山英落落者,支革虽疲心愈竞。 予思物理似颠倒,难用智愚准衰盛。 贤豪既少遇又稀,或老且困壮而病。 就令贵显亦迍踬,尤触阴机石临穽。 一思九叹起呼天,何等官曹司是柄。 由来宰主都冥寞,用舍惟时穷达命。 山英归去亦何恨,门外无尘春色净。 回看名宦似浮沤,都把雄心付觞咏。
李山英以疾归田客有言山英移书石守道者因摭取其略作诗以送之
译文:
我的好友石守道性格刚劲,憎恶邪恶、扶持正义乃是他的天性。他志向高远但身份低贱,无法施展抱负,胸中装满了各种事务且条理清晰。我曾经敬畏他的勇敢果断,觉得秉持中正刚直才是正道。
忽然听闻鲁地的李山英,写信告诫石守道要努力践行理想。信中说当今天下最紧迫的事务,是边疆的战事与防守,羌夷等外族肆意横行。各种歪门邪道扰乱国家的根基,奸佞之人用欺诈的手段诋毁国家的政策。百姓失去谋生的职业,赋税繁重,形势就如同长久干旱后人们祈雨求荣。怎样才能有一场畅快的大雨洗净长空,让世间万物都能在润泽中迎来昌盛呢?
古人有以生命来践行自己言论的,前面的人倒下了,后面的人接着上。何况如今朝廷宽厚,能够兼容苦谏,天子圣明。我不幸患病,此事就托付给你了,你可以写奏章上书,也可以在朝廷上直言诤谏。不要学那些仕途得意的世俗之人,整天说着讨好的软话,唱着妖媚的歌曲,沉醉在酒色之中。
由此可知李山英是个磊落之人,虽然身体衰弱,但内心的斗志却更加昂扬。我思索世间的道理似乎有些颠倒,很难用聪明或愚笨来衡量兴衰成败。贤能豪杰本来就少,能遇到施展才能机会的更是稀少,有的人到老都困窘,有的人正值壮年却疾病缠身。就算有的人获得了显贵的地位,也会遭遇坎坷,就像不小心掉进了石头陷阱里。我一想到这些就长叹不止,忍不住呼天抢地,不知道哪个官府能掌握这种选拔贤才的权力。
向来主宰这些事情的人都昏聩不明,任用或舍弃人才要看时机,困厄或显达似乎都是命中注定。李山英回去又有什么遗憾呢,他家门外没有尘世的喧嚣,春色纯净美好。回头看看那些功名利禄就像水面上的泡沫一样虚幻,不如把雄心壮志都寄托在饮酒赋诗之中。
纳兰青云