君家有美竹,繞廬千百個。 種時意慮深,別後年華過。 顏色日益新,根本久已播。 石間鳴溜去,煙外哀禽和。 子特何依因,茲焉辜嘯臥。 慈親齒髮暮,學宦非敢惰。 風雲乖會遇,羽翼頓摧挫。 遺經極精究,收功若計課。 懷策遊鉅公,鯁語幾喙唾。 忍腹大窮歸,離魂費招些。 予嘗欲論薦,身微蟻在磨。 藉令或指擿,聲名屢自墮。 吾師天下賢,黠羌久未破。 屈禮致豪英,雋材多將佐。 古來死恩士,乃是翳桑餓。 況子挾所能,何門不驚坐。 丈夫感氣義,豈肯類市貨。 行矣勿棲遲,曷日祖車軑。 憶竹夙有尚,直節無染涴。 勉哉困益堅,持之以爲賀。
和黃介夫憶竹
譯文:
你家有很多美好的竹子,它們環繞着房屋生長,足有千百株。當初你種下這些竹子的時候,想必是有深遠的考慮的,自你離開後,時光已經悄然流逝。
這些竹子的顏色一天比一天鮮亮,它們的根系也早已深深扎入地下,不斷繁衍。石縫間有潺潺的流水聲,那聲音如同鳴響着流向遠方,煙霧之外,哀傷的鳥兒在聲聲和鳴。
你如今究竟是因爲什麼緣故,而辜負了這裏適合隱居長嘯的好地方呢?你的父母年歲已高,而你求學和入仕也不敢有絲毫懈怠。可惜你時運不濟,沒有遇到合適的機遇,就像鳥兒的羽翼突然遭到了挫折。
你深入鑽研古代經典,取得的學業成果就像經過精確計算考覈一樣顯著。你懷揣着治國的策略去拜訪那些權貴,卻因爲言辭剛直,多次遭到別人的唾棄。你無奈地忍受着極度的窮困回到家鄉,彷彿靈魂都失落了,需要人招魂安慰。
我曾經想向別人推薦你,但我身份低微,就像在磨盤上的螞蟻一樣渺小,起不到什麼作用。即便我去推薦,萬一有人指責批評,你的名聲可能還會因此受損。
我們的老師是天下少有的賢才,如今狡黠的羌人還沒有被打敗。他降低身份去招攬英雄豪傑,很多傑出的人才都成了他的將領和助手。自古以來,那些爲了感恩而效死力的人,往往是像翳桑那個飢餓的人一樣受到過別人的恩惠。何況你身懷才能,到哪個地方不會讓人刮目相看呢?
大丈夫應當重義氣,怎麼能像市場上的貨物一樣等待別人來挑選呢?你趕緊行動起來吧,不要在這裏遲疑徘徊了,什麼時候能出發遠行呢?
你向來崇尚竹子,因爲它有挺直的氣節,不會被污染。希望你在困境中更加堅定,我用這些話來爲你加油鼓勁。
納蘭青雲