勤爲浮屠人,形類心不偶。 獨負山林棲,遠犯風塵走。 如聞大衆居,乃是賢豪藪。 專意學文章,韓編不離手。 退之所尚者,豈以言深厚。 徑馳周孔域,不爲雜說誘。 大凡民之生,蟲豸均一醜。 聖人酌中道,君臣與夫婦。 飲食若衣冠,事行而易守。 不喜釋老言,詆斥遭誣負。 子今讀其書,無乃相紛糾。 學本勿學末,何爲恤衆口。
贈勤師
譯文:
勤師你身爲一名僧人,外貌和內心卻有着不一樣的表現。
你本應獨自在山林間棲息修行,卻遠遠地奔波在塵世的風塵之中。
聽說你所在的衆多僧人聚居之地,是賢能豪傑匯聚的地方。
你專心致志地學習文章,韓愈的文集總是不離手。
韓愈所崇尚的,哪裏只是言辭的深厚精妙呢。
他直接馳騁於周公、孔子的思想領域,不被各種雜說所誘惑。
大抵世間百姓的生存狀態,和那些蟲豸一樣都有着醜惡的一面。
聖人斟酌出適中的道理,確立了君臣、夫婦等社會關係。
就像飲食和穿衣一樣,這些事理實行起來容易遵守。
韓愈不喜歡佛道兩家的言論,還因詆譭斥責它們而遭受誣陷。
你如今研讀韓愈的書,難道不會因此陷入各種紛擾之中嗎?
做學問要抓住根本而不要只學細枝末節,何必去顧慮衆人的議論呢。
納蘭青雲