臨津館下日銜西,風捲寒潮上碧溪。 畫船急槳隨潮去,山川滿眼煙悽迷。 醉起開船看潮落,林深日落哀猿啼。 離魂復與潮東下,兀然愁坐心酸悽。 今年賜告歸鄉里,翩翩飛鳥投故棲。 雙親素髮喜我至,鞠撫歡笑如嬰兒。 東阡北陌來慶問,嫗翁罍醆交持攜。 雖欲晨昏在環堵,奈何職守通金閨。 春暮辭家就行役,幽蘭在手空萋萋。 閩州太守意慷慨,一見歡甚無町畦。 欲令邦人滿瞻聽,灑酒高會撾鼓鼙。 我知君侯落落者,胸中氣象盤虹霓。 問之當今至急務,無若羌虜方突梯。 君言區處果得術,勢類秋隼持寒雞。 養兵精悍不在衆,黠賊頭顱可立提。 海隅僻郡誰與語,強欲論列懲吹齏。 又言人生尚忠孝,二者輕重均銖圭。 以諫名官宜盡節,健行勿縶驊騮蹄。 別來破熱走山驛,神疲骨瘦顏容黧。 作詩遙寄復感激,豈不慼慼論乖暌。
道中寄福州王祠部
### 前半部分旅途見聞與思鄉之情
在臨津館下,夕陽正緩緩西沉,狂風捲着寒冷的潮水湧上了碧綠的溪流。那色彩豔麗的船隻,划動着急促的船槳,隨着潮水匆匆離去,眼前的山川被瀰漫的煙霧籠罩,一片悽迷朦朧。
我醉意中醒來,打開船艙,看着潮水漸漸退去。此時樹林幽深,太陽已經落下,哀傷的猿猴聲聲啼叫。我的離魂彷彿也隨着潮水向東流去,我呆呆地愁苦而坐,心中滿是心酸淒涼。
今年我得到假期回到家鄉,就像那翩翩的飛鳥回到舊巢。父母白髮蒼蒼,見到我回來十分歡喜,像撫摸嬰兒一樣慈愛地看着我,滿臉歡笑。村裏東西南北的鄉親們都來慶賀問候,老人們相互攜帶着酒器,熱鬧非凡。
我雖然想整日陪伴在父母身邊,守着這簡陋的屋子,但無奈我身負朝廷的職責,要與朝廷官員一同處理事務。暮春時節,我不得不辭別家人去赴任,手中握着幽蘭,卻只能空自悵惘。
### 後半部分與太守的交往及對話
閩州太守爲人意氣風發、慷慨豪邁,一見到我就十分高興,毫無隔閡。他想讓當地百姓都能看到我們相聚的場景,於是擺下酒宴,敲起鼓鼙,舉行盛大的聚會。
我知道太守是個灑脫不凡的人,他胸中的氣概猶如盤旋的虹霓。我問他當今最爲緊迫的事務是什麼,那無疑是羌虜狡黠難測、肆意侵擾。太守說應對的辦法他已心中有數,形勢就如同秋天的隼鷹擒住寒雞一般,勝券在握。他認爲養兵關鍵在於精銳而不在於數量多,這樣就能迅速擒獲那些狡黠的賊寇。
在這偏遠的海邊小郡,很少有人能與我談論這些大事,我雖勉強想要議論時政,卻又擔心像因一點小事而遭受懲罰。太守又說人生應當崇尚忠孝,這兩者的重要性就像銖和圭一樣相當。身爲諫官就應該盡到自己的職責,要像駿馬一樣放開腳步前行,不要有所羈絆。
自從與太守分別後,我頂着酷熱奔走在山間的驛站,身心疲憊,骨瘦如柴,容顏也變得黝黑。我作詩遙遙寄給太守,心中滿是感激之情,又怎能不哀傷地訴說我們的離別之苦呢。
评论
加载中...
關於作者
导出Word
默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲