賤者易屈志,少年多直情。 子獨修節行,愛護如目精。 辛勤走銓省,歷歲才點名。 舍居在窮巷,門戶面西城。 妻孥愁屢空,獨爾心無營。 驅騾從僮僕,間或造予庭。 是時楊叔武,相值極驩誠。 妙言發潛稸,遠意倍幽萌。 羞諛刺俗子,指急條邊兵。 過從豈雲厭,時節忽崢嶸。 叔武守岳陽,別去方行行。 子今復之蜀,蜀道天險並。 橐中無一錢,劍外幾百程。 春風捲地來,凡草猶奮榮。 如何使之人,憔悴氣與形。 內富在乎我,外窮繫於生。 此事久已判,努力敦誠明。 吾友黃君度,實乃浮其聲。 子往從之遊,切磨固相成。
送安思正之蜀
譯文:
身份低微的人容易屈服自己的志向,年少的人大多率真任性。只有你注重修養自己的節操品行,像愛護眼睛一樣珍視它。
你辛辛苦苦地到吏部去等待銓選官職,過了好幾年才被點到名。你居住在偏僻的小巷子裏,家門正對着西城。妻子兒女常常爲生計發愁,家中常常空空如也,但你卻沒有爲個人的得失而鑽營。你有時會趕着騾子,帶着僮僕,到我的庭院中來拜訪。
那時楊叔武也和我們在一起,大家相聚時非常歡樂真誠。你們妙語連珠,把內心積蓄的想法都表達出來,高遠的意境和想法也愈發幽深萌動。你們羞於阿諛奉承,還諷刺那些世俗之人,急切地指出邊防軍隊存在的問題。我們相處得十分愉快,一點也不覺得厭煩,可時光匆匆,轉眼間時節更迭。
楊叔武去岳陽任職,離別之後漸行漸遠。如今你又要前往蜀地,蜀道那可是與天險並存的地方啊。你口袋裏沒有一文錢,而蜀地遠在劍門關外幾百裏的地方。
春風捲地而來,普通的小草都能蓬勃生長。爲什麼像你這樣的人,卻如此憔悴,形神萎靡呢?內心的富足掌握在自己手中,而外在的窮困則是由命運決定的。這件事早就應該看清楚了,你要努力保持真誠和明智。
我的朋友黃君度,他可是名不虛傳。你到了蜀地去和他交往,相互切磋琢磨,一定能共同進步。
納蘭青雲